WoW Denglisch

Mitglied seit
31.08.2011
Beiträge
2
Reaktionspunkte
2
Hallo!
Ich komme aus England und habe vor einem Jahr oder so einen Char auf einem deutschen Realm gelvlt. Ich studiere Deutsch, und wollte durch diesen Char mein Deutsch verbessern! (Also Entschuldigung wenn es hier Schreibfehler gibt ) Aber ich sehe eigentlich viele Englische Wörte überall wenn ich mein deutschen Char spiele. Was für mich erstaunlich ist, ist die Bedeutungen von vielen sind entweder anders oder vollig falsch ^^.

Ich wollte mal erklären, was diese Wörter für uns bedeuten

1. Twink. Für die Deutschen heißt das einfach einen anderen Char der man spielt, also nicht der Main. Ein twink ist eigentlich ein lvl 19 char (Normaleweise Schurke) mit imba equip der nur pvp macht, um total imba zu sein oder mit anderen twinks zu kämpfen. Wir nennen unsre andere chars "alt"s (Eine Abkurzung für "Alternative character").

2. LFM. Was ich neulich entdeckt habe ist auf mein deutscher server, "LFM" heißt "Looking for Member". LFM ist eine Abkürzung von Looking for More. "Looking for Member" ist eigentlich Sinnlos, ausser wenn man nur noch einen Person zum Raid einladen will. (Member = Singular, Members - Plural).

3. Zergen. das ist eine relativ neues Wort, wenn ich Recht habe. Es heißt in BGs: Leute töten statt Flagge holen (Oder Base angreifen), oder? Fast. To zerg heißt auf Englisch wenn viele leute einen Person oder einen Base angreifen, ohne vom Taktik zu denken weil die Zahl von leute einfach überwältigend ist. Es stammt aus Starcraft glaube ich

4. Loose/lose. Das ist nicht wirklich Denglisch, aber viele leute haben schwierigkeit mit dem richtigen Wort. To lose heißt verlieren, und "loose" ist eine adjektive, der etwas unverpackt oder frei beschreibt.

Ich würde auch gern wissen was ihr denkt über Englische Wörter in WoW. Hilft es, euer Englisch zu verbessern oder nervt es einfach? Für mich, ich würde gern weniger Englisch sehen, weil ich deutsch sehen will, aber that's just me....



Hoffentlich war das nicht so schwer zu lesen, obwohl es bestimmt irgendwo Fehler gibt ^^
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
den Begriff Zergen gibts schon über 10 Jahre.
 
Das du ihn erst seit neustem kennst heißt nicht das er erst seit dort existiert
 
es gehört irgendwie einfach dazu
genau wie die lustigen zahlenabkürzungen die hauptsächlich auf englischen servern angesiedelt sind , wie zB m8 (also mate) oder n8(night) w8 (wait).
Das einige deutsche spieler der englischen sprache nicht sonderlich mächtig sind und manche abkürzungen falsch nutzen hat allgemein gesagt 3 Gründe:
1. Man ist zu jung um gut genug Englisch zu können
2.Man ist zu alt und hat sein Schulenglisch schon wieder vergessen
3.Man kann überhaupt kein Englisch und nutzt die wörter weil sie cooler klingen

Weit verbreitet sind übrigens auch die Englischen Bezeichnungen für die Attacken und Attribute, weil die meissten es cooler finden, es kürzer zu schreiben ist oder weil man sich einfach daran gewöhnt hat
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Es gehört einfach zum Gaming schon dazu diese englischen Wörter in einem deutschen Satz.
 
Ja... seit ich älter bin (19) und mein Englisch sich verbessert hat, stört mich das auch ein wenig. Aber man kann sich das ganz gut erklären. Man ließt in der Classic WoW beta auf internationalen Servern das Wort "Twink" und reimt sich zusammen, was das heißt und verschleppt das so auf die deutschen Servern.

LFM ist wahrscheinlich das selbe. Wenn man nicht gut Englisch kann, fragt man halt jemanden "Was heißt LFM?". Der kann auch wenig Englisch und sagt dann "Looking for Member?!".

Zergen ist wahrscheinlich auch nur falsches interpretieren der Situation

und loose/lose ist einfach nur schlechtes Englisch.

Was die Spell- und Klassennamen (und stellenweise auch die Städte/Eigennamen angeht) hat das nur noch historische Gründe. Früher waren die Städtenamen und Eigennamen, auch für die deutsche Lokalisierung, auf Englisch. Dann auf einmal hat Blizzard die tollen englischen Namen in komische deutsche Namen geändert. Darum haben viele angefangen das englische Language Pack zu installieren. Dadurch haben sich einige Namen festgesetzt. Sap und Execute sind natürlich viel kürzer als Kopfnuss und Hinrichtung. Ich persönlich habe damals aus oben genannten Grund und um mein Englisch zu verbessern den englischen Client installiert (Eigentlich wollte ich auch auf einem UK Server spielen aber keiner wollte mit mir rerollen =( ). Aber viele jüngere oder komische Menschen kommen auf die Idee, ihren Schurken "Rogue" oder sogar "Rouge" zu nennen. Beim letzteren rollen sich mir immer die Zehennägel hoch... Das ist natürlich dumm und Sinnlos denn viele (neue) Spieler wissen nicht, dass der Schurke "Rogue" heißt. Gerade beim Rogue ist das Problematisch... Der Schurke heißt in jedem Spiel anders... Stell dir mal folgende Situation in der Arena vor: Person1: "Auf den Rogue!" Person2: "Wer?" P1: "Der Rogue verdammt! DER ROGUE!" P2: "Was zur Hölle ist ein Rogue?!" "DER ROGUE VERDAMMT!!! DER, DER GERADE UNSEREN HEILER VERHAUT!" Heiler: "Aua =("... true story, bro!

Das macht natürlich wenig Sinn wenn man sich auf diese Namen versteift. Ich kenne einen jüngeren Spieler, der aufs Verrecken nicht auf deutsch Spielen will! In Herr der Ringe Online hat der einfach nicht verstanden, dass die Spieler im Regelfall älter sind und daher wenig Englisch können. Aber nein... er wollte auf Englisch spielen und anstatt dann zu sagen "Hat keinen Sinn... mich versteht keiner... Ich Spiel auf Deutsch!" hat er einfach nur "Drecks Game" gesagt, und hat weiter mit seinen coolen Freunden über Hunter und Rogues geredet...

Leider ist WoW ein Beispiel, für eine versaute Lokalisierung... Ich glaube, dass sich das Lokalisierungsteam von Blizzard nicht auf der GamesCom sehen lassen könnte... Jedoch wollen viele nicht einsehen, dass einige damit zufrieden sind und das ist ein Problem, das auf deutschen Servern sehr oft auftritt...

Dein Deutsch übrigens sehr gut. Es gibt viele Deutsche im Internet, die nicht mal einen ordentlichen deutschen Satz raus bekommen...

Es gehört einfach zum Gaming schon dazu diese englischen Wörter in einem deutschen Satz.

Schwachsinn... In WoW sind es Wörter, die keinen mehrwert auf Englisch haben und sogar falsch benutzt werden. Natürlich ist "Heal" und "Aggro!" im Raid sinnvoll, aber im Endeffekt würde es nicht störern, wenn man wie in LotRO "SNG - Suche nach Gefährten" benutzen würde... Natürlich würde man in WoW nicht "Gefährten" sagen aber ich glaub du weißt, was ich meine.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
mein lieblingswort ist immer noch headnutt für kopfnuss. ich glaube im englischen heisst das sap.
ansonsten find ich es einfach peinlich, wenn man ein englisches verb nimmt, es falsch schreibt und eine deutsche endung hinzufügt um es damit in einem deutschen satz zu verpacken.

zur frage ob das englische im spiel mein englisch verbessert. ich behaupte mal nein ausser man spielt mit dem englischen clienten. aber die ganzen wörter, welche von spieler misshandelt und verkauft werden helfen nicht. ich selber war insgesamt schon über ein halbes jahr in amerika und kann von daher relativ gut englisch. der wortschatz ist noch nicht so auf topniveau und ich soll jetzt einen amerikanischen akzent haben ... who cares? ^^

aber wie gesagt, viele leute auf deutschen servern spielen mit dem englischen clienten, weil sie meinen, dass es noch das original ist und mit dem deutschen clienten verliert man auch sehr viele wortwitze, welche die entwickler eingebracht haben.

grüsse
 
wir könnten auch alles auf deutsch sagen aber bei den genauen übersetzungen würde man lieber lachen anstatt zu raiden

paar beispiel:
"alle DDs stellen sich in die Hitbox vom Boss"
übersetzt:"Alle Schadensausteiler stellen sich in die Schlagkiste vom Boss"

"Der Tank hält die Aggro vom Boss"
übersetzt:" Der Panzer hält die Aggresivität vom Boss"

"Haut ihn schnell um bevor er im Enrage geht"
übersetzt:"Haut ihn schnell um bevor er in Wut gerät"

"Bufft mal durch"
übersetzt:"Poliert mal durch"

"Pull mal den Mob"
übersetzt: "Zieh mal das bewegende Objekt"

Könnt zwareqig so weitermachen aber dafür ists mir jetzz zu spät^^
 
Hallo du!

Ich finde dieses Thema sehr interessant, auf der einen Seite aus der Sichtweise einer Spielerin des Spiels auf der anderen Seite aber auch, wie der TE aus der Sicht eines Studenten der Germanistik.

Das Benutzen englischer "WoW-Fachausdrücke" unter den deutschen Spielerin hat meiner Meinung nach mehrere Gründe.

a) Viele Spieler haben mit WoW angefangen, als es schlichtweg keine deutsche Benutzeroberfläche gab. Aber anstatt die gesamte Kommunikation auf englisch zu verlagern, flossen die geläufigsten englischen Wörter in den deutschen "WoW-Wortschatz" mit ein.

b) Bezieht sich sehr stark auf Punkt a. Ich meine damit, dass es bestimmt noch einige gibt, die nicht nur damals zwangsweise das Spiel auf englisch spielten, sondern auch heute trotz alternativer Deutschfassung. Dabei handelt es sich wohl eine Sache der Gewohnheit. Ich schaue bestimmte Fernsehsendungen auch lieber auf englisch, obwohl deutsch meine Muttersprache ist.

c) Gerade im Teenager und Jungerwachsenenbereich ist es völlig normal, dass deutsch als "uncool" gilt. Wer etwas auf sich hält baut, abhängig vom eigenen Umgang und den Sprachkenntnissen, mehr oder weniger häufig neumoderne englische Wörter in seinen Gesprächen ein. Teilweise wissen diese Leute aber nicht einmal selbst genau, was sie denn da genau sagen - das merkt man manchmal wenn man nachfragt, was ein bestimmtes Wort/ bestimmter Satz bedeutet. Dasselbe Phänomen gibt es auch im umgekehrten Sinn. Einige deutsche Wörter werden sehr gern in eglischsprachigen Ländern benutzt z.B. "Auto" oder "Handy" -> damit meine ich das Wort Handy in der deutschen bedeutung des Mobiltelefons, nicht in der originalen Bedeutung, das etwas handlich sei.

Natürlich gibt es auch noch andere Gründe, wie z.B. ein englischsprachiger Bekanntenkreis o.ä. aber die ersten drei sollte zumindest für WoW die häufigsten sein.

Ich selbst habe mittlerweile kein Problem mehr, wenn jemand deutsch-englisches Kauderwelsch im Chat oder Teamspeak von sich gibt. Leider habe ich erst nach der Eindeutschung angefangen zu spielen, deshalb benutze ich oft die deutsche Bezeichnung für alle möglichen Dinge - so sage ich auch nicht Tank, sondern Beschützer und anstatt Quest schreibe ich oft einfach nur "Aufgabe". Beschwert hat sich über meine Ausdrucksweise jedenfalls bisher noch niemand, auch von den alteingesessenen Classicspielern. Wenn ich mal etwas nicht verstanden habe, aufgrund sprachlicher Missverständnisse frage ich freundlich nach und dann bekomme ich meistens das deutsche Synonym oder eine verständliche Erklärung zum Begriff genannt.

Allgemein kann man sagen, dass es mir eigentlich egal ist, ob mich jemand in deutsch, englisch, französisch, russisch oder sonst was anschreibt. Das sprachliche Fundament sollte auf Freundlichkeit und gegenseitige Rücksicht basieren und erst dann braucht man sich Gedanken machen, welche Sprache(n) man benutzt.

MfG Kenaga

PS: Oje, es ist doch mehr Text geworden, als ich schreiben wollte. Vielleicht kann ich ja jetzt endlich schlafen
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Hallo!
Ich komme aus England und habe vor einem Jahr oder so einen Char auf einem deutschen Realm gelvlt. Ich studiere Deutsch, und wollte durch diesen Char mein Deutsch verbessern! (Also Entschuldigung wenn es hier Schreibfehler gibt ) Aber ich sehe eigentlich viele Englische Wörte überall wenn ich mein deutschen Char spiele. Was für mich erstaunlich ist, ist die Bedeutungen von vielen sind entweder anders oder vollig falsch ^^.

Ich wollte mal erklären, was diese Wörter für uns bedeuten

1. Twink. Für die Deutschen heißt das einfach einen anderen Char der man spielt, also nicht der Main. Ein twink ist eigentlich ein lvl 19 char (Normaleweise Schurke) mit imba equip der nur pvp macht, um total imba zu sein oder mit anderen twinks zu kämpfen. Wir nennen unsre andere chars "alt"s (Eine Abkurzung für "Alternative character").

2. LFM. Was ich neulich entdeckt habe ist auf mein deutscher server, "LFM" heißt "Looking for Member". LFM ist eine Abkürzung von Looking for More. "Looking for Member" ist eigentlich Sinnlos, ausser wenn man nur noch einen Person zum Raid einladen will. (Member = Singular, Members - Plural).

3. Zergen. das ist eine relativ neues Wort, wenn ich Recht habe. Es heißt in BGs: Leute töten statt Flagge holen (Oder Base angreifen), oder? Fast. To zerg heißt auf Englisch wenn viele leute einen Person oder einen Base angreifen, ohne vom Taktik zu denken weil die Zahl von leute einfach überwältigend ist. Es stammt aus Starcraft glaube ich

4. Loose/lose. Das ist nicht wirklich Denglisch, aber viele leute haben schwierigkeit mit dem richtigen Wort. To lose heißt verlieren, und "loose" ist eine adjektive, der etwas unverpackt oder frei beschreibt.

Ich würde auch gern wissen was ihr denkt über Englische Wörter in WoW. Hilft es, euer Englisch zu verbessern oder nervt es einfach? Für mich, ich würde gern weniger Englisch sehen, weil ich deutsch sehen will, aber that's just me....



Hoffentlich war das nicht so schwer zu lesen, obwohl es bestimmt irgendwo Fehler gibt ^^

zu 1.
Ich finde die Bedeutung eigentlich ähnlich, zwar nennt ihr sie Alt's, aber da diese Alts ja meistens auch die Vorteile des Mains genießen (Gold und Equipment),
sind sogesehen eigentlich beide Twinks. Die 19er BG-Twinks nennen wir überwiegend Edeltwinks... was von dem deutschen Wort "veredeln" kommt,
(was im Prinzip für perfektionieren steht - Das bestmögliche für Level 19 heraus zu holen).

zu 2.
Hast du eigentlich völlig recht, dass ist eine verunglückte Übersetzung, aber gegen die Masse an Spielern die es derart verstehen kommt man nichtmehr an.

und 3.
Ja, ich bin auch der Meinung, das wir "zergen" einfach aus Starcraft übernommen haben, was ja irgendwo eigentlich eine abfällige Bezeichnung sein soll, die von denen, welche sich auf die Missionsziele konzentrieren, gegen jene verwendet wird, die lieber immer vom Spawn in die Gegnermenge stürmen.
Bildlich denke ich mal man könnte es sich als: "Ein konstantes Zerglinge bauen und mit A-Klick in die Basis des Gegners schicken" verstehen.

Abschließend bleiben mir noch 2 Dinge zu erwähnen:

1. ...bis auf einen kleinen Fehler mit: "Ein englisches Wort / Viele englische Wörter", hast du das Deutsch wirklich gut drauf.
Aber diesen Fehler kann man dir echt nicht vorhalten, da aus der Sichtweise der englischen Sprache, die mit ihrer "Groß- und Kleinschreibung" sowie der Verwendung von "The" so viel logischer aufgebaut ist als die deutsche Sprache (mit der/die/das zum Beispiel), für dich einfach schwierig zu erahnen sein dürfte.
(Und 2.) Ehrlich... wenn ich die Wahl hätte, wäre ich lieber in England oder Amerika geboren).
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
gibt für mich nur 2 gründe warum auf deutschen servern derart viele englische begriffe enthalten sind.

1. das originial ist nunmal amerikanisch ähmm verzeihung kanadisch da wird nunmal überwiegend englisch gesprochen.

2. die englischen begriffe sind um längen kürzer als die deutschen und damit schneller übermittelbar.


ob die bedeutung nun korrekt benutzt bzw übersetzt wird is mir persönlich dabei völlig egal spiele mit deutschem client.

wer lange genug wow spielt oder gespielt hat weiß was LFM oder sap bedeutet, und weiß auch wer oder was ein rogue ist oder ein hunter.

lese persönlich lieber suchen noch 1 tank für bf als einen blocker.
 
Es gehört einfach zum Gaming schon dazu diese englischen Wörter in einem deutschen Satz.

hier musste ich mal lachen, aber er / sie hat ja recht. offensichtlich.

2. die englischen begriffe sind um längen kürzer als die deutschen....

naja.. ohne worte.


sprache allgemein ist ständig in veränderung. die englische und deutsche sprache sind heutezutage auch nicht mehr so wie noch vor 50 oder gar 100 jahren. es werden ja viele begriffe eingedeutscht, wie z. b.: in deutsch ist die mehrzahl von baby = babys. im englischen ist es babies.



na und das thema rogue/ rouge ist sowieso ein ganz anderes. ich spiele auf einem englischsprachigen server. wenn da jemand im /2 chat einen "rouge" sucht, ist meine standarantwort: you wanna have rouge - look for a makeup-artist and anyway: rouges are overpowdered!!!"
am witzigsten sind dann aber die leute, die mich anflüstern: "not rouges are op, -setze beliebige klasse hier ein- are op!" dann falle ich vor lachen fast vom stuhl...

EDIT: der dritte lacher des tages zu diesem thema. das habe ich gerade in einem anderen thema gelesen:

zergen ist eh cooler
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
naja.. ohne worte.

das ist numal fakt das englische begriffe in den meisten fällen deutlich kürzer sind als die deutsche bedeutung
 
Dieses Phänomen tritt unglücklicherweise auch außerhalb von Computerspielen auf. Alle möglichen Gruppen, die sich selbst für elitär halten entwickeln eine eigene Sprache um sich von der breiten Masse abzusetzen. Das ist oft ein sehr verunglücktes Englisch. (Im Radio habe ich unlängst gehört: „Die Community hat gevotet…").
Aber auch (ehemals) angesehene Berufsgruppen wie z.B. Bankleute versuchen oftmals sich unglaublich international bewandert zu geben, indem sie grauenhafte „denglische" Satzkonstruktionen hervorbringen. („Anyway, wir müssen uns mal daten um in einem face-to-face meeting das Topic cross-over zu diskutieren.")
Das eigentlich Schlimme an der Sache ist, dass viele Leute denken, das was sie da von sich geben wäre tatsächlich korrektes Englisch.
Selbstverständlich wandelt und entwickelt sich Sprache, dagegen ist auch nichts einzuwenden, aber ich kann jedem nur den Rat geben mit solchen Begriffen vorsichtig umzugehen um nicht sofort als halbgebildeter Kretin entlarvt zu werden.

Nun habe ich ganz bewusst in diesem Text (außer in den Zitaten) kein englisches Wort verwendet und das war zugegebenermaßen auch nicht ganz einfach.
 
Vielleicht hats schon wer geschrieben.

Der Hauptgrund für englische Begriffe ist, daß Fremdworte für ein bestimmtes Klientel viel cooler klingen als die Muttersprache.
 
Einfaches Beispiel. Der Magier soll sein Ziel verwandeln. "sheep". red ma deutsch. "schaf". "was willst du von mir???"
 
Einfaches Beispiel. Der Magier soll sein Ziel verwandeln. "sheep". red ma deutsch. "schaf". "was willst du von mir???"

Und auf englischen servern sagt man "poly" - denn im englischen client gibt es keinen Zauber namens "sheep" sondern "polymorph"

Aber in England kennt man ja auch keine Handys

P.S.: Anglizismen sind uncool
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Und auf englischen servern sagt man "poly" - denn im englischen client gibt es keinen Zauber namens "sheep" sondern "polymorph"

Aber in England kennt man ja auch keine Handys

P.S.: Anglizismen sind uncool


najo..."schildkröten" (verb) oder "pinguinen" kennen die wenigsten :-)
 
Zurück