da könnte man mal auch den spruch erwähnen:
käse zum whine.^^
wo whine ja zu einem getränk, dem wein gemacht wird, aber trotzdem noch seine bedeutung beibehält.
also ich für meinen teil finde den spruch herlich
Als es Wayne noch nicht gab, wurde oft mit „Wen interessiert’s?“ auf ein belangloses Thema geantwortet. Spricht man „wen“ etwas anders aus, wird daraus „Wayne“.
to whine = engl. weinen
Entspricht dem deutschen Heulthread. Weil „whine“ ähnlich klingt wie das Getränk „Wein“, wird dem Ersteller eines Whinethreads oft Käse angeboten („Käse zum Whine?“.
/Thread ins Unterforum Gott und die Welt verschoben.
Bloß nicht!oh...hähä, da hab ich wohl etwas unaufmerksam gelesen
von mir aus könnter's raus werfen...