Denglisch in Lotro?

Nun ja, im TS oder in der Sippe - wo man sich eh meist ooc (out of character) befindet - stören mich solche Aussprüche nicht. Wenn ich jedoch mit meinem Wächter etwas "tanken" soll, frage ich immer gleich was damit gemeint wäre.

Wenn ich hier übrigens von "Fachbegriffen" lese wird mir schlecht. Das sind halt nur englische Begriffe, die sich aus Zeiten der Betaphasen und internationalen Servern zurückverfolgen lassen. Mir persönlich geht der Anglizismuss etwas zu weit. Deutsch ist eine schöne Sprache und ich spreche sie auch gerne. Englisch spreche ich auch gerne, aber ich bin nun einmal deutsch und spreche auch mit Deutschen deutsch. Im Ausland spreche ich Englisch. Die Leute, die hier den halben Tag lang englische Wörter benutzen, fahren allerdings ins nahgelegene Ausland wie Holland, Polen usw. und sprechen dort wiederum deutsch. Verstehe das wer will, ich mag die Entwicklung jedoch nicht, auch wenn ich sie nicht aufhalten kann.

Übrigens scheinen viele Leute ihr Englischwissen nur aus Foren und MMOs zu aquärieren. Wer den Verlierer mit "looser" betitelt ist nicht mehr zu helfen. Aber selbst der deutschen Sprache sind die meisten nicht mehr mächtig wenn ich sehe wie hier einige Standard schreiben oder den Unterschied zwischen "wie" und "als" oder "seit" und "seid" nicht begreifen.
 
und möchte nun zu Lotro wechseln - Warum nicht einfach Hdro? Es heißt ja in Deutschland nunmal Herr der Rine Online.
verschidene Angriffe, Buffs Gebiete usw. - Auch hier sehr schön... heißt das in deutsch nicht Stärkungszauber?

Wollte damit nur mal zeigen das du den scheiß überall haben wirst, und auch denke ich nie wieder wegbekommen wirst, ich finde es aber auch total nervig.

Falls jemand meinen Kommentar zu Sprachpuristen zu beginn des Threads noch nicht lustig fand: Jetzt wisst ihr, warum ich ihn nur zu gerne gebracht habe.
 
Wenn ich hier übrigens von "Fachbegriffen" lese wird mir schlecht. Das sind halt nur englische Begriffe, die sich aus Zeiten der Betaphasen und internationalen Servern zurückverfolgen lassen.
Denkst Du nicht, dass sich eine "Fachsprache" entwickelt?
Wenn IT'ler miteinander reden, benutzen sie ganz andere Begriffe als wenn sich 2 BWL'er unterhalten. Oder wenn Du es auf ein Hobby beziehen möchtest (was ja näher liegt bei einem Vergleich zu einem Computerspiel): Fotografen kennen ihre Begriffe, Golfer benutzen einen ganz anderen Wortschatz. Warum in der mmorpg-Welt viele englische Begriffe sind, ist auch ganz leicht zu erklären. Zu der Zeit, wo mezz, stun, rezz usw. entstanden sind, gab es einfach kein "deutsches" Spiel. Es war aufgrund der Internationalität alles auf Englisch. Dort bildete sich dann für gewisse Sachen eine bestimmte (Fach-)Bezeichnung aus, die die Spieler (sind ja oft noch dieselben) dann einfach mitgenommen haben.
Aber naja, Du bist bestimmt auch jemand, der von einem Golfer fordert, sein tee Abschlagstift oder sonstwie zu bezeichnen.
rolleyes.gif
 
Zuletzt bearbeitet:
Also ich habe den Inhalt des Threads etwas anders verstanden. Ich glaube dem TE ging es nicht darum, dass er nicht so Begriffe wie Buffs, Skills oder Wipe hören will, die sich in den Sprachgebrauch eines Onlinerollenspielers eingeschlichen haben. Ich denke das sind halt ein paar Begriffe, die jeder Anfänger schnell drauf hat. Ich glaub er meinte eher die Skills, die oft nicht eins zu eins von Englisch nach Deutsch übersetzt wurden und manchmal auch einfach nicht im eigenen Vokabular der Fremdsprache vorkommen.
Ich finde das wirklich nachvollziehbar. Selbst wenn man dann endlich seine Skills auf Englisch beherrscht wird man manchmal immer noch verwirrt, wenn man Begriffe von anderne Klassen hört, die man beachten muss udn einfach nicht herleiten kann.
 
Sehr Spaßig !

Also, du suchst ein Spiel mit einer Community in der es kein "Denglisch" gibt..... Mhhh... moment..:

und möchte nun zu Lotro wechseln - Warum nicht einfach Hdro? Es heißt ja in Deutschland nunmal Herr der Rine Online.
verschidene Angriffe, Buffs Gebiete usw. - Auch hier sehr schön... heißt das in deutsch nicht Stärkungszauber?

Wollte damit nur mal zeigen das du den scheiß überall haben wirst, und auch denke ich nie wieder wegbekommen wirst, ich finde es aber auch total nervig.
Ist nichts anderes wie mit der MP5. warum sagen einige auch in Deutschland "Emm Pii Five" und nicht "Emm Pee Fünf"? Es ist ja nunmal eine Maschinenpistole 5.
angry.gif



Just my 50cents.


Gruß Ashtera

kleine ergänzende Anmerkung:
lotro ---> Eigenname
buff ----> http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=...f&relink=on
 
Nun ja, im TS oder in der Sippe - wo man sich eh meist ooc (out of character) befindet - stören mich solche Aussprüche nicht. Wenn ich jedoch mit meinem Wächter etwas "tanken" soll, frage ich immer gleich was damit gemeint wäre.

Wenn ich hier übrigens von "Fachbegriffen" lese wird mir schlecht. Das sind halt nur englische Begriffe, die sich aus Zeiten der Betaphasen und internationalen Servern zurückverfolgen lassen. Mir persönlich geht der Anglizismuss etwas zu weit. Deutsch ist eine schöne Sprache und ich spreche sie auch gerne. Englisch spreche ich auch gerne, aber ich bin nun einmal deutsch und spreche auch mit Deutschen deutsch. Im Ausland spreche ich Englisch. Die Leute, die hier den halben Tag lang englische Wörter benutzen, fahren allerdings ins nahgelegene Ausland wie Holland, Polen usw. und sprechen dort wiederum deutsch. Verstehe das wer will, ich mag die Entwicklung jedoch nicht, auch wenn ich sie nicht aufhalten kann.

Übrigens scheinen viele Leute ihr Englischwissen nur aus Foren und MMOs zu aquärieren. Wer den Verlierer mit "looser" betitelt ist nicht mehr zu helfen. Aber selbst der deutschen Sprache sind die meisten nicht mehr mächtig wenn ich sehe wie hier einige Standard schreiben oder den Unterschied zwischen "wie" und "als" oder "seit" und "seid" nicht begreifen.

Uh- heut' sind wir aber wieder elitär... das arme Glashaus.

Zurück zum Thema: Das Verwenden von irgendwelchen "Fachbegriffen" geht so schon aus meiner Sicht in Ordnung. Was eher nervt sind (zumindest im Moment noch, mal wieder) teils nicht übersetzte Fertigkeiten/Beschreibungen.
 
kleine ergänzende Anmerkung:
lotro ---> Eigenname

LotrO ---> Abkürzung für 'Lord of the rings Online' ---> zu Deutsch 'Herr der Ringe (Online)' ---> HdRO
Wenn wir ganz sprachpuristisch sein wollen, auch HdRaS, also 'Herr der Ringe an Schnur, da sich aber der Begriff 'Online' genau wie 'Internet' so sehr in die deutsche Sprache eingebürgert hat, sollte man das außer Acht lassen.

Ich möchte hier keine Grundsatzdiskussion über Sprachpurismus vom Zaun brechen, aber ich will anmerken, dass sich die deutsche Sprache ständig wandelt. Haben wir uns doch alle lieb.
smile.gif
 
Also ich habe den Inhalt des Threads etwas anders verstanden. Ich glaube dem TE ging es nicht darum, dass er nicht so Begriffe wie Buffs, Skills oder Wipe hören will, die sich in den Sprachgebrauch eines Onlinerollenspielers eingeschlichen haben. Ich denke das sind halt ein paar Begriffe, die jeder Anfänger schnell drauf hat. Ich glaub er meinte eher die Skills, die oft nicht eins zu eins von Englisch nach Deutsch übersetzt wurden und manchmal auch einfach nicht im eigenen Vokabular der Fremdsprache vorkommen.
Ich finde das wirklich nachvollziehbar. Selbst wenn man dann endlich seine Skills auf Englisch beherrscht wird man manchmal immer noch verwirrt, wenn man Begriffe von anderne Klassen hört, die man beachten muss udn einfach nicht herleiten kann.

SIGN! Das denke ich ebenfalls!
Und meine Antwort drauf: Nein, solche verunstaltungen gibt es nur sehr sehr selten. Und wenn dann eben nur bei der normalen MMO-Sprache. Da heist es eben "Stun den da!", aber ich schätze das ist normal
wink.gif
 
LotrO ---> Abkürzung für 'Lord of the rings Online' ---> zu Deutsch 'Herr der Ringe (Online)' ---> HdRO
Wenn wir ganz sprachpuristisch sein wollen, auch HdRaS, also 'Herr der Ringe an Schnur, da sich aber der Begriff 'Online' genau wie 'Internet' so sehr in die deutsche Sprache eingebürgert hat, sollte man das außer Acht lassen.

Ich möchte hier keine Grundsatzdiskussion über Sprachpurismus vom Zaun brechen, aber ich will anmerken, dass sich die deutsche Sprache ständig wandelt. Haben wir uns doch alle lieb.
smile.gif

Bei den Namen kann man, muss man aber nicht übersetzen.
Im Übrigen sollte man übersetzen, es sei denn, das Fremdwort ist besser. Wir haben z.B. im Deutschen kein echtes Gegenstück zu esprit. Unser Wort Witz kommt zwar nah ran, trifft es aber nicht ganz.
Ärgerlich sind allerdings nur drei Punkte:
1. unnötige Ersetzung der deutschen Sprache durch die englische Sprache
Im Rahmen des internationalen Verkehrs kann es sinnvoll sein, sich hauptsächlich der englischen Sprache zu bedienen, aber der völlige Verzicht auf die entsprechenden deutschen Sätze in Deutschland ist denkbar dämlich und unter Umständen diskriminierend.
Es ist auch nicht nachvollziehbar, warum die Putzfrau ab sofort im health-care-management arbeiten muss.....

2. kunterbuntes Durcheinander deutscher und englischer Wörter
Hier denke ich an all die affektierten Aussagen und Benennungen, wie etwa "Ich check mal die location!". All diese albernen bis lächerlichen Versuche, besonders hip und cool zu wirken, die aus jedem Einkaufszentrum ein trendiges shopping-center werden lassen soll, in dem alle absoluttotalkrasssupermegahappy Leute zusammen kommen, um was für ihre wellness zu tun.

3. das Möchtegernenglisch
Das betrifft all die Genies, die den Kindergarten in childrengarden umtaufen und den Rucksack als bodybag verkaufen wollen.
Ich vermute hinter diesen Leuten immer jene Ex-Schüler, die damals formulierten "I became a super present to winenight and I felt so goodly!".
 
Es ist keinesfalls Purismus, so wie er es darstellt. Für ihn stört es einfach die Atmosphäre. Außerdem kann ich es auch aus einem anderten Grund nachvollziehen. Ich spiele eine deutsche Version und bin an die deutschen Skills gewöhnt. Wenn ich jetzt neu bin, dann versteh ich evtl. manchmal garnicht, was man mir sagen will?

Genau da liegt aber der Haken, und genau da wird seine Einstellung zum Purismus.
Es ist ja keines Falls so, daß irgend jemand böswillig englische Begriffe einführt um jemanden auszuschliesen.
WoW war ursprünglich eben zu einem nicht unerheblichen Teil von englischen Begriffen durchsetzt, und wer drei mal Hillsbrad leer gequestet hat, für den liegt Tharens Mühle eben nicht von einem Tag auf den anderen im Hügelland.
Es führt eben einfach zu einer Vermischung, wenn Blizzard nach ein paar Jahren im Französisierungswahn das Spiel für andere Länder gleich mitlokalisiert; und ein klein wenig Verständnis für diejenigen die es anders gewohnt waren könnte man schon aufbringen.

Im übrigen halte ich eine Aussage wie "da auf einem deutschen server deutsch gesprochen werden sollte" durchaus für würdig, mit Sarkasmus bedacht zu werden. Am Ende kommt man noch auf die Idee, das Buffed die "Guide" Sektion umbenennen soll, nur weil sich manche lieber einen "Führer" wollen.

@ Main Topic

Die Frage, die man eigentlich beantworten sollte, auch wenn sie nicht explizit gestellt wurde, ist, ob HdRO (so heißt LotRO nämlich auf Deutsch lieber Threadersteller) von Anfang an komplett für Deutschland lokalisiert wurde, oder ob ähnlich wie bei WoW ein "Generationenkonflikt" vorliegt.

Diese Frage müssen aber andere beantworten
biggrin.gif
 
Antwort: HdRO war zu Release so fertig wie kein anderes mir bekanntes MMORPG, es war sogar schon während der beta deutlich weiter als alle anderen zu Spielstart (und als einige andere im aktuellen zustand). Dinge die bei Spielstart noch nicht lokalisiert waren, waren meistens nebensächlichkeiten, irgendwelche gelben random-drops für Level 27 und so. Die Orte und alles andere wichtige waren von Spielanfang an lokalisiert.
 
wayne

HdRO und WoW kamen auf den Markt nachdem andere Titel schon erste Pionierarbeit geleistet hatten. Und mal Hand aufs Herz, wer von euch hat denn schon vor WoW (sry, war nunmal vor HdRO auffen Markt) ein MMORPG (uhhh, schon wieder son Wort) ernsthaft darüber nachgedacht in eine sich fortlaufend wandelnde Welt einzusteigen?

..um auf den Punkt zu kommen: Die engl. Begriffe wurden schon lange vor WoW/HdRO einfach übernommen weil es schlicht und einfach in der Steinzeit der MMO'S keine deutschen Server gab, geschweige denn lokalisierte Spiele. Der deutsche Markt war einfach zu klein, unser liebstes Hobby steckte in den Kinderschuhen. Die Subkultur MMO gab es lange vor WoW schon, die Community ist zahlreich auf den heutigen Primus gewechselt und die damaligen MMO Einsteiger (mit WoW) haben Begriffe wie Loot, Kiten, Grinden etc etc einfach mit übernommen...

Also ehrlich mal *g*
 
ich finde es persönlich auch nicht so schlimm wenn man mal etwas nicht weis.
schliesslich hat der mensch im laufe der evolution den "skill" 'fähigkeit der kommunikation mit anderen' deshalb bekommen damit er sein unwissen reduzieren kann .
smile.gif

in wow mag's zwar verwerflich sein als krieger zu fragen was tanken ist, aber in hdro gibt es genügend leute die dafür verständnis haben und es nach besten wissen und gewissen versuchen zu erklären
rolleyes.gif


falls sich jemand übrigens selbst bilden möchte :
http://de.wikipedia.org/wiki/MMORPG-Jargon
http://lotro-forum.onlinewelten.com/showthread.php?t=62788
darum: schalt dich nicht ab, trau dich
biggrin.gif
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Zurück