Deutsche oder englische Stadtnamen

Welche gefallen euch besser?

  • Mir gefielen die alten (englischen) Namen besser!

    Stimmen: 0 0,0%
  • Mir gefallen die neuen (deutschen) Namen besser!

    Stimmen: 0 0,0%
  • Mir egal!

    Stimmen: 0 0,0%
  • Wayne!?

    Stimmen: 0 0,0%
  • Ich stimme nur ab, damit ich abstimmen konnte...

    Stimmen: 0 0,0%

  • Anzahl der Umfrageteilnehmer
    0
ich find die neuen Namen einfach zum kotzen
als ich die, das erste mal gesehen hab, hab ihc gleich zu meinem WoW Freund gesagt:" Es ist etwas schreckliches passiert...warst du schon mal wieder in Crossroads? das heisst jetzt wegekreuz"..aaaahhh
oder donnerfels, echt das is doch grausam
Eisenschmiede hat mich auch hart getroffen
tongue.gif
oder Goldhain...
stop.gif
der immerruhsee(des kann man doch echt nicht aus everstill übersetzten, tztzz), es gibt noch viel mehr Beispiele...
eigentlich hat sich überhaupt nichts verbessert, nur bei SW ist es gleich geblieben...
 
ich find auch die englischen besser. hallo unterstadt und donnerfels, gehts noch?
 
Man hat dank Sprachpaket die freie Wahl Wo ist das Problem also?
 
Ich fand Englische Namen besser...

Hier mal ein paar krasse beispiele

Stormwind- Sturmwind
Ironforge- Eisenschmiede
Thunder Bluff- Donnerfels
Undercity- Unterstad
Crossroads- Wegekreuz
Southshore- Süderstade
Steamwheedle- Dampfdruckkartell
Stranglethorn- Schlingendorntal
Wenn man sich so manche Namen anschaut, da denkt man schon was soll das?
Ich habe ja allgemein nichts gegen die eindeutschung(außer, dass sie wenig sinn macht) aber so sachen wie dampfdruckkartell...
mimimi?
die wörter sind alle wörtlich übersetzt und ich weiß nicht warum ihr
Stormwind- Sturmwind
schlimm findet.
 
Es geht nicht um die direkten Übersetzungen, wobei es sich teilweise schon im Original besser anhört/ -liest.
Das Problem sind Dinge wie: Proudmore - Prachtmeer, Winterfall/Winterfell (Winterfall [Fall=Herbst] im Gegensatz zu Winterspring [Spring= frühling]) und so weiter.

Aber wie gesagt: Englisches Sprachpaket 4 tw. Da sind sogar die Witze der Zwerge nicht ganz so schlecht.
 
w00t.gif
Kannte ich ja garnicht! Ist dann alles englisch oder nur so wie damals?
Nein, da ist dann alles englisch.
Wenn man nur auf deutschen Servern spielt kann es verwirrend werden, wenn man was verlinkt wird/wurde der Name im Chat englisch dargestellt und erst nach dem draufklicken kahm dann die deutsche Erklärung, wer sich aber allgemein auf EU Servern rumtreibt kommt gar nicht drum herum.

Zur allgemeinen Diskussion, es werden sehr oft noch die englischen Kürzel für Städte und Instanzen verwendet woran man IMO sieht das die community nicht so ganz von den englischen Namen lassen will, auch wenn viele gar nicht mehr wissen warum sie z.B. IF sagen wenn sie nach nem sumon/port fragen.

//Yours faithfully Rafa
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Wozu schon wieder unnötig so´n Fass aufmachen? - Ich dachte, dass das Thema nach so langer Zeit eigentlich vom Tisch ist....

Klar klingen vielleicht die Städtenamen auf englisch besser, weil man die Bedeutung nur interpretieren kann. Aber für einen Amerikaner oder Engländer hören sie sich genauso schwachsinnig an wie für uns die deutsche Version davon.

Ändern können wir es jetzt eh nichts mehr, nur uns damit abfinden.

Das Problem ist einfach das die Lokalisierung nicht von Anfang an gemacht wurde und man sich umstellen muss.

Und mir kann keiner erzählen, dass sich einer das englische Sprachpaket installiert nur das auf der Map "Ironforge" anstelle "Eisenschmiede" steht, aber man dafür alle Quests in Englisch lesen muss...

Mir persönlich ist die Lokalisierung mittlerweile egal, denn ich hab mich damit abgefunden und das sollten viele User hier auch!

Wenn jemand ein Portal nach "Ironforge (IF)" oder "Eisenschmiede (ES)" will, weiss ich was damit gemeint ist...
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
spiele mit dem deutsch sprachpaket aber nur der verstädnlichkeit haber weil ich auch questtexte oder andere sachen gerne lese und das ist im englishen sprachpaket nicht so leicht weil ich halt noch zur schule gehe
 
Ähm einfahc nur Kacke....ich kenne und spiele im WC universum seit Warcraft 1 und seit dem hießen alle gleich....ich sag nur Illidan Stormrage....jetzt heißts Illidan Sturmranke...
Oder Thunder Bluff heißt Donnerfels...(zur erinnerung bluff heißt täuschung^^)

Daher is es eifnach scheiße....weil man einfach die alten (englishen namen) eingeprägt hat und es die gibt, die es auf deutsch schreiben und die gibt, die es auf english schreiben....ich persöhnlich spiele das spiel auf english aber leider kann nicht jeder deutsche wowler perfekt english sodas er auch quests und so in englishlesen kann...

Proudmoore heißt Prachtmeer????

Naja....is auch scheiße weil es sagen immernoch alle(oder fast alle) tb(thunder bluff) anstatt df(donnerfels)
oder ihr sagt sicher auch if(ironforge) anstatt es(eisenschmiede) oder?

Daher einfach wieso musste nach so vielen jahren warcraft auf einmal alles detusch werden?
Wäre es von anfang an gewesen ok aber so eifnach nach so vielen jahren....und dann teils auch falsche übersetzungen....ne sry....eindeutschung is fürn arsch....."bla wir sinjd deutsch wir sprechen deutsch" na und es heißt ja immernoch blizzard und nicht eissturm oder? oder world of warcraft und nicht welt des kreigshandwerks....daher english WAR besser...ob ihrs wollt oder nicht....und im game werdet ihr auch immer wieder fetzen der alten besseren englishen namen zu hören bekommen..somit thx cu

MFG Imbachar
 
nja stimmt schon, dass das korrekt übersetzt wurde, und sich somit in beiden sprachen ungefähr gleich anhört ...

das problem an der ganzen sache ist, dass es das warcraft universum schon länger gibt, als den(die) sprachpatch(es), so dass etliche leute, geschichten gelesen und geschrieben haben, wo die städte nunmal noch ironforge, stormwind etc hießen, und Illidan Stormrage, hieß nun mal auch so ...

die meisten, die in sowas interressiert sind, hätten auch gerne die namen, wie sie sie in den büchern und geschichten vorfinden ... und ich glaub nicht dass sie jetzt auf einmal alle deutschen geschichten etc, auch mit eingedeutschen namen rausbringen ...

Diese Inkonsistenz, und das Gefühl dass etwas gutes verändert wurde (gegen den regeln der Übersetzung, namen werden nicht übersetzt) macht die meisten spieler ärgerlich ..

ich löse dieses problem, mit einem englischen client, und wenn jmd was von mir will, und ich keine ahnung hab was er meint, ignorier ich ihn einfach
wink.gif
 
Ähm einfahc nur Kacke....ich kenne und spiele im WC universum seit Warcraft 1 und seit dem hießen alle gleich....ich sag nur Illidan Stormrage....jetzt heißts Illidan Sturmranke...
Oder Thunder Bluff heißt Donnerfels...(zur erinnerung bluff heißt täuschung^^)

Daher is es eifnach scheiße....weil man einfach die alten (englishen namen) eingeprägt hat und es die gibt, die es auf deutsch schreiben und die gibt, die es auf english schreiben....ich persöhnlich spiele das spiel auf english aber leider kann nicht jeder deutsche wowler perfekt english sodas er auch quests und so in englishlesen kann...

Proudmoore heißt Prachtmeer????

Naja....is auch scheiße weil es sagen immernoch alle(oder fast alle) tb(thunder bluff) anstatt df(donnerfels)
oder ihr sagt sicher auch if(ironforge) anstatt es(eisenschmiede) oder?

Daher einfach wieso musste nach so vielen jahren warcraft auf einmal alles detusch werden?
Wäre es von anfang an gewesen ok aber so eifnach nach so vielen jahren....und dann teils auch falsche übersetzungen....ne sry....eindeutschung is fürn arsch....."bla wir sinjd deutsch wir sprechen deutsch" na und es heißt ja immernoch blizzard und nicht eissturm oder? oder world of warcraft und nicht welt des kreigshandwerks....daher english WAR besser...ob ihrs wollt oder nicht....und im game werdet ihr auch immer wieder fetzen der alten besseren englishen namen zu hören bekommen..somit thx cu

MFG Imbachar
Soll man es dann donnertäuschung nennen?Und tb steht AUF EINEM fels daher auch donnerfels
 
Soll man es dann donnertäuschung nennen?Und tb steht AUF EINEM fels daher auch donnerfels

Ne aber is halt scheiße wenn ihr viele rumkotzen heißt doch genau das gleiche nur eben ind eutshc und da snichma stimmt....omg

Genau wie bei illidan stormrage....wenn en deutscher berg heißt und nach amerika zieht heißt er mit nachnamen auch nich mountain oder? das sind eigennamen verdammt nochmal!
 
Wie gesagt, einige Namen sind völlig sinnentfremdet übersetzt worden und das ist ganz einfach Müll.

Abgesehen davon schreibt ja jeder englisch, zumindest in den Abkürzungen. "lfg", "Wts" "Wtf" "Cu" "l2p" und so weiter. Die Liste ließe sich ewig fortführen.

Daher verstehe ich nicht, warum man sich über englische Eigen(!)namen aufregt.

Ich kann wirklich jedem nur das englische Sprachpaket empfehlen. Schon wegen der Sprachausgabe, sowohl der Charaktere als auch der NPCs.
 
Aironfortsch... omg wie kann man das mögen sowas auszusprechen
biggrin.gif
Eisenschmiede hört sihc doch nach was an , oder?

Stormwind/Sturmwind: Andere betonung vom "S" und o udn u is ausgetauscht.. lol? wen kümmerts!

Unterstadt/Undercity: Ok muss zuegebn, heir is Undercity besser.

Donnerfels/Thunderbluff(??):thunderblöff? Sowas is toll? Gleiche wie ebi Eisenschmiede, hört sihc doch auch viel besser an / aussprechen
smile.gif


Exodar/Exodar: haha ^^


Nein also bsi auf Undercity find cih alle engedeutschten Namen mehr als passend und super !
 
Die neuen Spieler störts wahrscheinlich nicht und finden das nur verwirrend, weil sie eh nur die neuen kennen..

Englisch hört sich einfach "besser" an, weil es nicht im deutschen Sprachgebrauch vorkommt und daher eher fremd ist, womit wir *ausschmück* die einzigartige Welt von World of Warcraft verbinden *kitsch bla*

ansonsten.. nja, alles sehr subjektiv^^
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Naja...manches ist schlechter(Eisenschmiede, Unterstadt, Wegeskreuz...), manches Besser(Düstermarschen, Sturmwind, Donnerfels)
 
Zurück