Deutsches Englischebegrifferaten

Red Hot Chilly Peppers
wink.gif

Der neue Begriff ist ein bisschen ungenau übersetzt, aber das muss sein weil es sonst gramatikalisch falsch wäre... ist auch nicht ganz leicht. Falls keiner drauf kommt gibts einen Tipp.

'Samantha hat gesungen'
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ok, scheint tatsache etwas schwerer zu sein, daher 2 Tipps:
Es ist kein Buch, Film, Lied oder Spiel.
Und Samantha ist die ausgeschriebene Version der Abkürung die in der Übersetzung verwendet wird.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Richtig
top.gif
Du bist dran
wink.gif
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Scheint hier wohl ein Problem zu sein dass die Leute die Auflösen nicht mehr reinschauen... also FFA, und da das ein recht schnelles Spiel ist ab sofort auch allgemein wenn der, der Aufgelöst hat nach einer Stunde immer noch keinen neuen Begriff genannt hat.
 
"Reise"

Tipp:Deutscher+ Englischer begriff gleich
 
Deutscher und englischer Begriff gleich? Nicht eher ein Anglizismus der ins deutsche übernommen wurd?
Spontan fallen mir nur Trip und Tour ein.
 
Ok, loese auf: Safari
Ich weiss, nicht ganz korrekt ueberstzt
 
facility manager meinst du bestimt.
allerdings wäre janitor im normalen englisch auch richtig ^^
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
One Piece?
Gilden Kriege
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Zurück