habt ihr euch mittlerweile an die Eindeutschung gewöhnt?

Habt ihr euch an die Eindeutschung gewöhnt? (zb. Eisenschmiede, Sturmwind)

  • Ich habe mich mittleweile an die Eindeutschung gewöhnt und finde sie nicht mehr schlimm

    Stimmen: 0 0,0%
  • Ich fand die Eindeutschung nie schlimm

    Stimmen: 0 0,0%
  • Ich bin auch jetzt noch gegen die Eindeutschung und hätte am liebsten die Eigennamen wieder auf engl

    Stimmen: 0 0,0%
  • Ich spiele eh mit Englischem Sprachpaket

    Stimmen: 0 0,0%
  • Keine Meinung

    Stimmen: 0 0,0%

  • Umfrageteilnehmer
    0
hab erst nach der eindeutschung angefangen also störts net wirklich ^^
 
Ich spiele in Deutsch, ich möchte mich nicht umbedingt anstrengen um dinge übersetzen zu müssen.

Aber Eigennamen(wie es schon heisst) DÜRFEN nicht verändert werden, auch nicht in andere Sprachen übersetzt werden, wer nennt den bitte die Golden Gate Bridge (!!!) Goldenes Brückentor oder Goldene Torbrücke ?????

Das World Trade Center wurde auch nicht Welt Handelszentrum genannt. Aber was bringt es sich zu beschweren, Blizz scheisst eh auf die meinungen und wünsche der Spieler, pardon der Abonennten.

Nur in einzelnen fällen (wenn es ums Addon vllt. geht) hören sie auf uns ... naja -.-

Edith meint, es gäbe ein Addon, womit man solche dinge ändern könnte ... Sie wüsste aber nicht mehr wie es heisst...

dann kleiner Dummschwätzer, erklär mal gefälligst warum wir nicht Venezia zu Venedig, Germany oder Allemania zu Deutschland sagen, oder Bruchtal oder das Auenland übersetzt wurden?
ganz einfach, das ist ein dämlicher Mythos den wen man sich ein bisschen mit dem Auskennen würde erkennen könnte
wenn man keine Ahnung hat, dann kommen dumme Flames bei raus
warum sollte man auch irgendeine Brücke übersetzen die einem erstmal so nichts angeht?

btw.
der Grund warum viele die enlischen Namen besser finden ist eigentlich ganz einfach:
1. Gewohnheit, man kennt die schon ewig und benutzt die auch weiter
2. die mit Eigennamen kommen haben keine Ahnung und noch niemals einen Atlas gelesen
3. Viele können kein Englisch, denn die namen heißen auf Englisch genauso bescheuert

naja
aber die können sich freuen, wenn in 200 Jahren sich in Geschichte über die Lustig gemacht wird, die laufend angelizimen benutzt haben, auch wenn´s nicht passte wie im 18´ten Jahrhundert und ihren Französichtick
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
also mir ist es egal ob es in deutsch oda englisch ist....solange es nicht russisch oda so ist^^

wie auch schon gesagt wurde gibt es nen addon womit man die alten namen wiederbekommt!!
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Mit den Städten hab ich mich mittlerweile einigermaßen abgefunden. ABER Jaina Prachtmeer oder Grom Höllenschreib...WTF?!?!?!?!?!?!?! Könnte ich jedesmal ausrasten wenn ich die Namen lese -.-
 
das schilmste ist wen neue gamer kommen und die fragen wo giebt es was und man niemt die englischen namen da drauf kommen die nit kla
 
Da ich erst nach der Eindeutschung angefangen habe, kann ich nicht sagen was ich jetzt besser fand, da ich keinen Vergleich habe. Bis auf die Städtenamen, die von den Spielern ja immer noch im englischen Orginalnamen genannt werden.
Ich persönlich finde Englisch eine schöne Sprache aber die Eindeutschung finde ich jetzt nicht unbedingt als störend oder weniger klangvoll.

Gerade wenn man bedenkt wie viele wow Spieler kein oder kaum Englisch können war es vielleicht gar keine soooo dumme Idee.
Wie oft habe ich in den Channels schon "Rogue lfg" oder "lfg für dayly" oder ähnliches gesehen. Dass bei einigen englischen Wörtern eine deutsche Endung drangehängt wird habe ich mich mittlerweile gewöhnt, auch wenn ich es nicht gerne sehe ^^ aber warum für einige aus dem englischen "to leech" bzw. "the leech" ein "leachen" bzw. "Leacher" wird verstehe ich immer noch nicht....naja, ich schweife ab.

Also wie gesagt, finde die Eindeutschung, auch wenn ich erst später angefangen habe nicht schlimm.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Um ganz ehrlich zu sein kommt das auch auf den alten namen an...
Ich weiß zum Beispiel nicht wie man von Ashenvale auf Eschental kommt...
Sowas hört sich dann einfach dämlich an
Und Namen wie Proodmore in Prachtmeer umzudichten ist auch nicht besser...
Aber zum Beispiel Hügelland find ich besser als Hillsbred^^
Manches hört sich aber auch zum schreien komisch an (Tausend Nadeln...)
Aber alte kürzel verwende ich da wo sie passen und manches ist davon ja noch gleich... z.B. Sw/Sm
naja einzelne Buchstaben zu ändern ist da eigentlich schwachsinnig oder solche Teilübersetzungen..
jeder Englischlehrer wäre (sofern er WoW spielt oder die Übersetzung von anderen gehört hat) vermutlich am liebsten in Ohnmacht gefallen (Deutschlehrer aber vermutlich auch)^^
 
Eigentlich stört es mich nicht ich benutze weiterhin die original namen da man diese schon aus wc3 zeiten kennt
was nur aufregt ist wenn irgendwelche besserwisser meinen das thunder bluff ja donnerfels heißt da denk ich mir auch nur "spielt seid ner woche wow und weiß alles besser -.-''" oder wenn jmd 50mal nachfragt wenn man sich in XR->Crossroads treffen will und die verbindung zwischen XR und "wegekreuz(so heißt dat glaub ich) nicht erkennt
 
nur das was auffällt
biggrin.gif
man weiß genau wer nach der eindeutschung ins spiel kam , wenn man abkürzungen wie IF oder TB und so sagt
biggrin.gif
..

die alten namen fand ich viel besser
zu dem Hellscream ja in Höllenschrei übersetz wurde .. und das ist hart-.-
 
aha und was soll ich nehmen ?^^

spiele deutsches paket ( zu faul zum wechseln)
nutze aber im chat recht oft nur die englische variante davon


hmhm
 
ich kann nur sagen war damals total erschrocken als ich anch einer pause einloggte und mich in einem gebiet wiederfand von dem ich nochnie gehört hatte kein wunder war nun ein anderer name selbes gebiet anfangs ist es echt verwirrend gewesen und mittlerweile find ichs nurnoch nervig also das eindeutschen
 
Ih hab erst nach der komplett-Eindeutschung angefangen richtig zu spielen, aber vor BC beim Kumpel immer zugeguckt, deshalb waren mir die Englischen Namen eher geläufig. Die deutschen Namen werden irgendwie auch kaum ingame im /2 verwendet. Vielleicht hdz, aber das wars dann schon. Also ich finde man hat keine Probleme damit und es kann meinetwegen auch so bleiben wie es ist.
 
früher war doch auch noch goldhain = goldshire ;/ .. wenn man nun sagt treffpunkt goldshire kommen nur häää( zudem ich auch noch horde spiele
biggrin.gif
) ... da denkt man vll das ist in der nähe aber das es denn das ally gebiet ist kommen wenigedie den namennicht kennen
 
Ich fand die alten Namen besser

Die "Eindeutschung" hätte nicht dringend sein müssen -.-
 
ich habe auch erst nach der eindeutschung angefangen, und habe probs, die abkürzungen zu verstehen, bei nachfragen, bekommt man oft keine antwort oder wird als dummi bezeichnet
angry.gif
,und das laufende googeln geht mir dann doch auf den leisten.
mitlerweile kennt ich die meisten gebräuchlichen, jedoch tauchen immer wieder abkürzungen auf diese ich dann googeln muß.
 
Also halten wir fest das wenig flexible Leute Probleme mit der Eindeutschung haben. Welch Überraschung. Und wen wundert es eigentlich das Leute mit englishcem Client auf deutschen servern motzen das ihnen die Eindeutschung nicht passt? Mich würds auch nerven wenn ich ständig jeden Gegenstand zweisprachig kennen muss. Daran sind sie aber selbst schuld...mit deutschem Client auf deutschen servern hat man das problem nicht und sie können ja auch auf nen englischen server wechseln(soweit geht ihre englisch-vorliebe dann aber trotzdem nicht).

Es wird immer Leute geben, die englische Worte viiiiiiel cooler finden als deutsche. Häufig auch deshalb weil sie sie einfach nicht verstehen. Iron Forge=Cooler Name, Eisenschmiede="iiiih ist das primitiv...ne Stadt heißt doch nicht einfach wie ein Handwerksbetrieb...Blizz ist ja so einfallslos". Das Iron Forge nunmal nichts anderes heißt als Eisenschmiede und das Blizz nicht einen Deut kreativer war auf Englisch, das haben wohl viele bis heute nicht verstanden.

Was Synchronisation angeht, kann man sicher sagen das sich einige Chars auf englisch besser anhören. Andersrum gilt das aber auch immer mal wieder und das wird dann gerne ignoriert. Ein Terminator mit heftigen Austria-Amerikanisch ist einfach nur lächerlich...und wer sich mal "Ich weiß was du letzten Sommer getan hast" auf englisch angeschaut hat, der wird feststellen, das die Schauspieler dort stimmlich in englisch genau 2 Facetten haben....absolut hysterisch oder total emotionslos.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
ich fands nie schlimm... naja das lieg bestimmt daran, dass ich nie mit englischen namen gespielt hab^^
naja und an sachen wie if etc. gewöhnt man sich, ich benutz die auch
aber... manche namen sind trozdem total dumm
 
Zurück