Peter Pan!

Totemwächter

Dungeon-Boss
Mitglied seit
20.10.2007
Beiträge
985
Reaktionspunkte
11
Kommentare
61
Buffs erhalten
42
Grüße, Meine schwester kam eben durch die tür und meinte das sie eine komische frage hätte!
Wenn Pancake Pfannkuchen heist, Kann es dann sein das Peter Pan im deutschen "Peter Pfanne" heist?
Was meint ihr dazu?
 
Harry Potter wär dann auch Harry Töpfer glaub ich
biggrin.gif


achso Peter Pwn und Rapwnzel nur so nebenbei
wink.gif
 
namen sind namen und die werden eigentlich nie übersetzt.

ausser blizzard aber die ham eh einen an der klatsche^^


edit: ich mag auch kekse und verdrück gerade welche
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Grüße, Meine schwester kam eben durch die tür und meinte das sie eine komische frage hätte!
Wenn Pancake Pfannkuchen heist, Kann es dann sein das Peter Pan im deutschen "Peter Pfanne" heist?
Was meint ihr dazu?
Nein. Pan, Potter, Bush, McLoud, ... sind Eigennamen. Dh sie werden nicht übersetzt. Genauso werden im Englischen keine deutschen Namen übersetzt. Der Herr Richter bleibt Herr Richter und wird nicht Mr. Judge, usw.

Tante Edith meint grad: Wie schon gesagt wurde -> Blizzard bildet da 'ne skurile Aussnahme. Die übersetzen wirklich Eigennamen. Der Blizzard Updater hat sogar 'ne Fehlermeldung parat, die besagt "Ungültige Sturzbach-Datei", statt "Ungültige Torrent-Datei." http://ugly.skicu.net/ugly/s291.gif
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich würde den einfach mal mit Pan, dem griechichen Hirtengott assoziieren. (Der mit der Panflöte, und nein er hat nicht auf einer Bratpfanne Musik gemacht).
Von dem kommt nebenbei bemerkt auch das Wort "Panik". Die Musik dier Flöte war wohl so erbärmlich, dass alle panisch flohen.
Pan ist darüber hinaus auch eine Vorsilbe für "Alles".
Und ein Saturnmond.
Nicht zu vergessen den Pangalaktischen Donnergurgler.
 
auch wenn namen nicht übersetzt werden sollte man sie dennoch ruhig mal übersetzen und sich angucken wo sie herkommen, wer den name trug, etc. meist wählen autor_innen den namen ihrer charaktere nämlich durchaus mit bestimmten intentionen.
 
Ich würde den einfach mal mit Pan, dem griechichen Hirtengott assoziieren. (Der mit der Panflöte, und nein er hat nicht auf einer Bratpfanne Musik gemacht).
Von dem kommt nebenbei bemerkt auch das Wort "Panik". Die Musik dier Flöte war wohl so erbärmlich, dass alle panisch flohen.
Pan ist darüber hinaus auch eine Vorsilbe für "Alles".
Und ein Saturnmond.
Nicht zu vergessen den Pangalaktischen Donnergurgler.

Japp das kommt von dem Pan aus der Grichichen Mythologie. Wie schon gesagt ist daws erste Indiz die panflöte, die Peter Pan in den älteren Darstellungen auch immer bei sich trägt!
 
auch wenn namen nicht übersetzt werden sollte man sie dennoch ruhig mal übersetzen und sich angucken wo sie herkommen, wer den name trug, etc. meist wählen autor_innen den namen ihrer charaktere nämlich durchaus mit bestimmten intentionen.
Soll uns dann sogerieren das peter pan ein ander pfanne hat ?
 
Höchstens Blizzard kommt auf die dämliche Idee Eigennamen zu übersetzen...
 
Ich würde den einfach mal mit Pan, dem griechichen Hirtengott assoziieren. (Der mit der Panflöte, und nein er hat nicht auf einer Bratpfanne Musik gemacht).
Korrekt, wird/wurde mit dem Hirtengott assoziiert. Normalerweise übersetzt man Namen ja auch nicht. So heisst auch ein "John" idR bei uns "John", auch wenn die korrekte Übersetzung "Hans", "Jan" oder "Johann" wäre.
 
jester.gif
wie alt ist deine Schwester ?

Die Idee fand ich eigentlich gar nicht so schlecht. Zum Glück hat Blizz keinen Pan in WoW eingebaut, die hätten den garantiert so übersetzt
rolleyes.gif


Eigen Namen sind Eigen Namen, da wird nix übersetzt, aber auf die Idee, Peter Pan Peter Pfanne zu nennen muss man ersteinmal kommen^^
 
Zurück