Hallo, klasse, genau was ich gesucht hab , aaaaaber ....
erst mal so einbe grundsätzliche Frage, wir sind hier in einem deutschen Forum, wieviele Nutzer des Forums haben wohl den englischen Clienten installiert ? 2% ? vielleicht 4 % ? Alle anderen Nutzer sehen Ingame die Talente und Fähigkeiten des Todesritters nur in der deutschen Version. Ok, es mag sich vielleicht eingebürgert haben die Abkürzungen der englischen Begriffe zu verwenden, ich hab meinen DK aber erst angefangen und versuche mich ert einzulesen - und dafür sind Guides ja wohl gemacht - und ich hab von den Abkürzungen noch nie was gehört und kann sie absolut nicht zuordnen.
Am Anfang geht das ja noch, aber als ich versucht hab die Rotationen zu verstehen bin ich vor lauter hoch und runter scrollen fast wahnsinnig geworden und hab den Guide auch schon zwischendurch weggeklickt.
Ist es denn so schwer in einem Deutschen Forum einen Deutschen Guide zu einem Deutschsprachigen Spiel die im Spiel vorkommenden Begriffe zu verwenden? So lang sind die Rotationen ja nicht , da kann man auch die deutschen Begriffe ohne Abkürzungen ausschreiben.
Das gleiche mit den Talenten, Sockelsteinen und Bufffood - ich hab keine Lust erst ein Übersetzungsprogramm über den Text laufen zu lassen um rauszufinden welches Talent oder welcher Stein denn jetzt gemeint ist.
Es gibt WOW auch in spanischer Sprache, was würdest Du sagen wenn ich Dir für einen Metasockel den "Diamante de llama celeste caótico" empfehle ? Du könntest wahrscheinlich absolut nix damit anfangen, aber Du setzt zur Benutzung des Guides gute Englischkenntnisse voraus.
Wenn ich gut genug englisch könnte um Deinen Guide zu verstehen dann bräuchte ich ihn nicht, denn in den englischspracheigen Foren gibt es schon genug Guides...
Denk mal drüber nach ....