Schwammerl und Co.

Haben inkls mir zwei Österreicher in der Gilde, und des öfteren kommt es vor, dass unsre lieben Deutschen Gildies nicht ganz verstehn, wenn mein Kollege und ich mal scheee im Dialekt loslegen
biggrin.gif
:D:D:D

Was zum schmunzeln
wink.gif


- „laul, a bamschmusa" – ein Nachtelf
- „wos megschn dafia?" – welche Bezahlung stellst du dir vor?
- „geh los mi a ruah mit deim deppadn pvp" – Ich hab heute keine Lust auf PvP
- „i ziach di sicha nit üwaroll durch" – Bitte versuche alleine zu leveln.
- „Beweg dein Oasch do hea" – Ich stehe noch alleine am Portstein
- „Wos kusch du eigentli?" – Ich glaube, du machst das nicht ganz richtig.
- „Gusch!" – Bitte sei einen kurzen Augenblick still.
- „Mei Oide hodan Poscha und will mi ned suchtln lossn" – Meine Freundin lässt mich nicht spielen
- „In Windaschpring schneibs!" – In Winterspring schneit es
- „So ein Oaschloch! Der schiaßt mi oafoch nida!" – Ein Spieler hat mich getötet.
- „Mei Mandl muas a amol futtan!" – Mein Charakter muss Brot zu sich nehmen.
- „Also tänkn ku dea mol üwahaup nit" – Der Tank ist nicht so gut.
- „I hu iaz an Elefontn!" – Ich hab mir ein Mammut leisten können.
- „Kreizteifl, schu wieda koa Bruno!" – Ich hatte erneut keinen Eisbären im Beutel.„Woah.. iaz duschtz owa!" – Gleich wird es hier krachen!
- „Hundsdreck, longsom duads ma, der vahunzte Erfolg haud oafoch nid hi, weil i nu koa Oachkatzl gfundn hu, elendigs Toal elendigs!" - Ich hab noch kein Eichhörnchen für den Erfolg gefunden.
- "Bist narrisch, do zahts da a fads Aug" - Hier ist es langweilig!
- "Wüst an Köch?" - Ich fordere dich zum Duell.
- "waun dea schwindliche pfoff so weid viere rennt wean ma glei wieda ane auf de papn kriagn, weu dea hawara do vuan is gans sche odraht" - WIPE
jester.gif


ma oida xDD i kon nimma - „So ein Oaschloch! Der schiaßt mi oafoch nida!" – Ein Spieler hat mich getötet.


gscheit leiwand 
 
Ja und vor allem das hier:

Der Ansturm deutscher Studenten macht unseren Medizin-Unis schwer zu schaffen. SN-Redakteur Helmut Schliesselberger hat die Lösung gefunden: den "Numerus austriacus medicinalis"!

Das Problem:
Wir müssen deutsche Bewerber gleich behandeln wie die österreichischen.
Die Lösung:
Der "Numerus austriacus medicinalis": Ein Eignungstest, der deutsche und österreichische Studierwillige mit völlig identen Fragen aus dem praktischen medizinischen Alltag konfrontiert. (Die dezente Heranziehung minimal identitätsstiftender Austriazismen muss dabei erlaubt sein.)

Die Eignungstestfragen:
1. Ein wamperter Tschecherant steht blunznfett mit einer Eitrigen auf einem Fensterbankl im Mezzanin. Sind notfallmedizinische Maßnahmen aus ärztlicher Sicht angezeigt?


2. Darf raunzendes Pflegepersonal scheanglnden Tachinierern ein Jaukerl geben, während diese büseln?

3. Sie besuchen ein Wiener Kaffeehaus und geben sich als Medizinstudent(in) im 1. Semester zu erkennen. Die korrekte Anrede durch den Ober lautet:
a. Herr/Frau Metzgerlehrling.
b. Awezahrer & BAföG-Zutzler.
c. Herr/Frau Doktor oder gleich
d. Herr/Frau Medizinalrat.

4. Ein Zniachtl von einem Patienten verkutzt sich: Seine Birne sieht plötzlich aus wie ein Paradeiser. Ist es korrekt, die Birne des Patienten einzufatschen, sollte man ihm ein Pulverl geben oder reicht es, wenn er ein gutes Papperl bekommt?

5. Wären die oben genannten Methoden geeigneter, wenn unser Patient statt dem Friedhofsjodler ein Schlagerl gehabt hätte?

6. Muss jemand mit marodem Beuschl, der fesch weitertschickt, den Löffel abgeben?

7. Ein schaasaugerter Patient reißt einen Stern. Nach dem Buserer hat er einen Dippel. Er hat einen ziemlichen Fetzen. Er speibt sich in der Notaufnahme an. Kann zum Entfernen des Gspiebenen auch der Fetzen des Patienten verwendet werden?
Wenn nein, warum nicht?

8. Ein verwoadaglter, nicht assekurierter Straßenmusiker kommt mit einer Quetschn am Arm ins Spital. Die Quetschn wird nicht behandelt. Kann er mit der Quetschn am nächsten Tag wieder musizieren?

9. Ein Chirurg darf nicht tramhappert sein, sondern muss bei seiner Hackn aufpassen wie ein
a. Schuhmacher.
b. Engelmacher.
c. Haftelmacher .


10. Unterm Bett eines Patienten liegt der Lurch. Was tun Sie?
a. Sie lassen die Station evakuieren und verständigen das amphibische Institut.
b. Sie versuchen mit Hilfe des Patienten den Lurch zu fangen.
c. Sie rufen den Reinigungsdienst und lassen auch gleich den Nachtscheam ausleeren.



PS: Schwammerl ist übrigens AUCH ein Schimpfwort
 
- „laul, a bamschmusa" – ein Nachtelf
- „wos megschn dafia?" – welche Bezahlung stellst du dir vor?
- „geh los mi a ruah mit deim deppadn pvp" – Ich hab heute keine Lust auf PvP
- „i ziach di sicha nit üwaroll durch" – Bitte versuche alleine zu leveln.
- „Beweg dein Oasch do hea" – Ich stehe noch alleine am Portstein
- „Wos kusch du eigentli?" – Ich glaube, du machst das nicht ganz richtig.
- „Gusch!" – Bitte sei einen kurzen Augenblick still.
- „Mei Oide hodan Poscha und will mi ned suchtln lossn" – Meine Freundin lässt mich nicht spielen
- „In Windaschpring schneibs!" – In Winterspring schneit es
- „So ein Oaschloch! Der schiaßt mi oafoch nida!" – Ein Spieler hat mich getötet.
- „Mei Mandl muas a amol futtan!" – Mein Charakter muss Brot zu sich nehmen.
- „Also tänkn ku dea mol üwahaup nit" – Der Tank ist nicht so gut.
- „I hu iaz an Elefontn!" – Ich hab mir ein Mammut leisten können.
- „Kreizteifl, schu wieda koa Bruno!" – Ich hatte erneut keinen Eisbären im Beutel.„Woah.. iaz duschtz owa!" – Gleich wird es hier krachen!
- „Hundsdreck, longsom duads ma, der vahunzte Erfolg haud oafoch nid hi, weil i nu koa Oachkatzl gfundn hu, elendigs Toal elendigs!" - Ich hab noch kein Eichhörnchen für den Erfolg gefunden.
- "Bist narrisch, do zahts da a fads Aug" - Hier ist es langweilig!
- "Wüst an Köch?" - Ich fordere dich zum Duell.
- "waun dea schwindliche pfoff so weid viere rennt wean ma glei wieda ane auf de papn kriagn, weu dea hawara do vuan is gans sche odraht" - WIPE
jester.gif

des is aber in der übersetzung alles ziemlich schön formuliert =DDD
 
ich hab mich grad so weggelacht über den Medizintest...muss mir noch die Tränen aus den Augen wischen

aber is wahrscheinlich eher ein Insider - es sei denn jemand geht hin und übersetzt das für unsere deutschen Mitleser
smile.gif
 
Ich geh jetzt erst mal essen und mach das dann gleich für euch und ich hab deutsche Hilfe neben mir, mein Mannist aus dem hohen Norden Hamburg.
smile.gif
 
Ich Tippe einfach ma bei dem Thread sind die Berliner, Bayern und Hessen ganz weit vorne mit dabei ^^
 
Au no vollends = soviel wie "Muss ich das jetzt auch noch machen" oder "Das jetzt auch noch?". Wobei Au = auch, no = noch, vollends = ganz, komplett.

Abort = Toilette

Guck = Tüte (Aldi-Plastiktüte), weil man ja rein guckt xD

Gosch = Mund, Maul, Fresse

Miel = Mühle (da wo man Mehl mahlt)

Do enne = dort drüben

Do hats no = dort ist noch, dort gibt es noch (zB. Schmutz auf dem Boden)

Bass 'e mole uff = pass mal auf

Do geh her = komm mal her

Jezde isch des fai so = Nun, es ist so (dass wir dich nicht weiter beschäftigen können)

Grutzidirgng (schweres Wort
tongue.gif
) = verdammt nochmal!

Mai lieber Schollie = sowas wie "Mein lieber Freund" (benutzt man, um jemanden zu tadeln)

Gselz = Marmelade

Grummbiere = Kartoffeln

Gschmais = Abschaum (kommt von Schmeisfliege)

Jerrem na do/du = Herrgottnochmal (zumindest sowas in der Art)

Dringerle = bezeichnet Caprisonne und sonstige Geträke in so einer Verpackungsvariante

Schlotzer = Lutscher/Lolli

Noi = nein

dreiviertel neun Uhr ist, da wo ich herkomme, 2015. Hier in RLP wäre dreiviertel neun 2045. Sehr verwirrend und witzig, wenn mans nicht weis
tongue.gif


Hotz = hat es

Uff de Buggl nuff = auf den Berg/Hügel hoch (Buggl kann aber auch für Rücken stehen)

Blos = Blas (von blasen)

Do hanna her = hier her/hier hin

Geschwätz = Gerede

Gwäsch = sowas wie Gelaber

Graiz = Kreuz (das wo Jesus dran hängt oder aber auch der Rücken)

Gsox = Gesocks (von Abschaum, Gesindel)


PS: Bin Badenzer!
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Habe mal ein paar von Mithlen ins Kölsch übersetzt..
smile.gif



Hügg liegt dä Lischking em Dreck - Heute legen wir den Lichkönig
Stell ens ene Desch - Stell mal nen Tisch pls
Ming Fründin lässt misch nid spillen - Meine Freundin lässt mich nicht spielen
Diese Bangbotz hann misch kabodd jehauen - Ein Spieler hat mich getötet
Isch hatte erneut keene Bäre em Büggel - Ich hatte erneut keinen Eisbären im Beutel
 
Wie versprochen hier die Übersetzung:

Der Ansturm deutscher Studenten macht unseren Medizin-Unis schwer zu schaffen. SN-Redakteur Helmut Schliesselberger hat die Lösung gefunden: den "Numerus austriacus medicinalis"!

Das Problem:
Wir müssen deutsche Bewerber gleich behandeln wie die österreichischen.
Die Lösung:
Der "Numerus austriacus medicinalis": Ein Eignungstest, der deutsche und österreichische Studierwillige mit völlig identen Fragen aus dem praktischen medizinischen Alltag konfrontiert. (Die dezente Heranziehung minimal identitätsstiftender Austriazismen muss dabei erlaubt sein.)

Die Eignungstestfragen:
1. Ein wamperter Tschecherant steht blunznfett mit einer Eitrigen auf einem Fensterbankl im Mezzanin. Sind notfallmedizinische Maßnahmen aus ärztlicher Sicht angezeigt?
1. Ein dickbäuchiger Säufer steht total betrunken mit einer Käsekrainer (Wurstart) an einer Fensterbank im Mezzanin (Halbstock in vielen alten Wiener Häusern). Sind.....

2. Darf raunzendes Pflegepersonal scheanglnden Tachinierern ein Jaukerl geben, während diese büseln?
2. Darf übel gelauntes Pflegepersonal schielenden Tagedieben eine Spritze geben, wärend diese schlafen?

3. Sie besuchen ein Wiener Kaffeehaus und geben sich als Medizinstudent(in) im 1. Semester zu erkennen. Die korrekte Anrede durch den Ober lautet:
a. Herr/Frau Metzgerlehrling.
b. Awezahrer & BAföG-Zutzler. b. Tagedieb/Nichtstuer & Förderungs-Ausnutzer (BAföG = Studiums-Zuschuß)
c. Herr/Frau Doktor oder gleich
d. Herr/Frau Medizinalrat.

4. Ein Zniachtl von einem Patienten verkutzt sich: Seine Birne sieht plötzlich aus wie ein Paradeiser. Ist es korrekt, die Birne des Patienten einzufatschen, sollte man ihm ein Pulverl geben oder reicht es, wenn er ein gutes Papperl bekommt?
4. Ein klein gewachsener kümmerlich aussehender Patient hat sich verschluckt: Sein Kopf sieht plötzlich aus wie eine Tomate. Ist es korrekt den Kopf zu verbinden, sollte man eine Tablette geben oder reicht es wenn er gutes Essen bekommt?

5. Wären die oben genannten Methoden geeigneter, wenn unser Patient statt dem Friedhofsjodler ein Schlagerl gehabt hätte? Friedhofsjodler = Hustenanfall; Schlagerl = Schlaganfall

6. Muss jemand mit marodem Beuschl, der fesch weitertschickt, den Löffel abgeben?
6. Muss jemand mit kaputter Lunge, wenn er munter weiter raucht, sterben?

7. Ein schaasaugerter Patient reißt einen Stern. Nach dem Buserer hat er einen Dippel. Er hat einen ziemlichen Fetzen. Er speibt sich in der Notaufnahme an. Kann zum Entfernen des Gspiebenen auch der Fetzen des Patienten verwendet werden?
Wenn nein, warum nicht?
7. Ein schielender Patient fällt hin. Nach dem Unfall hat er eine Beule. Er ist ziemlich betrunken. In der Notaufnahme übergibt er sich. Kann zum Entfernen des Erbrochenen sein "Fetzen" (der Rausch) verwendet werden? Achtung: Fangfrage ^^

8. Ein verwoadaglter, nicht assekurierter Straßenmusiker kommt mit einer Quetschn am Arm ins Spital. Die Quetschn wird nicht behandelt. Kann er mit der Quetschn am nächsten Tag wieder musizieren?
8. Ein derangierter, nicht korrekt gekleideter Straßenmusiker kommt mit einer Zieharmonika am Arm ins Krankenhaus. Die Ziehharmonika wird nicht behandelt, kann er mit ihr morgen wieder musizieren?

9. Ein Chirurg darf nicht tramhappert sein, sondern muss bei seiner Hackn aufpassen wie ein
9. Ein Chirurg darf nicht bei der Arbeit geistig abweesend sein, sondern muss aufpassen wie ein
a. Schuhmacher.
b. Engelmacher.
c. Haftelmacher.
Korrekte Antwort c. der Haftlmacher ist einer der bei seiner Artbeit mit ganz kleinen Dingen zu tun hat.


10. Unterm Bett eines Patienten liegt der Lurch. Was tun Sie?
a. Sie lassen die Station evakuieren und verständigen das amphibische Institut.
b. Sie versuchen mit Hilfe des Patienten den Lurch zu fangen.
c. Sie rufen den Reinigungsdienst und lassen auch gleich den Nachtscheam ausleeren.
jester.gif
Nachtschaem = Nachttopf
Lurch = Wollmaus


Noch Fragen?
 
Wie versprochen hier die Übersetzung:

Der Ansturm deutscher Studenten macht unseren Medizin-Unis schwer zu schaffen. SN-Redakteur Helmut Schliesselberger hat die Lösung gefunden: den "Numerus austriacus medicinalis"!

Das Problem:
Wir müssen deutsche Bewerber gleich behandeln wie die österreichischen.
Die Lösung:
Der "Numerus austriacus medicinalis": Ein Eignungstest, der deutsche und österreichische Studierwillige mit völlig identen Fragen aus dem praktischen medizinischen Alltag konfrontiert. (Die dezente Heranziehung minimal identitätsstiftender Austriazismen muss dabei erlaubt sein.)

Die Eignungstestfragen:
1. Ein wamperter Tschecherant steht blunznfett mit einer Eitrigen auf einem Fensterbankl im Mezzanin. Sind notfallmedizinische Maßnahmen aus ärztlicher Sicht angezeigt?
1. Ein dickbäuchiger Säufer steht total betrunken mit einer Käsekrainer (Wurstart) an einer Fensterbank im Mezzanin (Halbstock in vielen alten Wiener Häusern). Sind.....

2. Darf raunzendes Pflegepersonal scheanglnden Tachinierern ein Jaukerl geben, während diese büseln?
2. Darf übel gelauntes Pflegepersonal schielenden Tagedieben eine Spritze geben, wärend diese schlafen?

3. Sie besuchen ein Wiener Kaffeehaus und geben sich als Medizinstudent(in) im 1. Semester zu erkennen. Die korrekte Anrede durch den Ober lautet:
a. Herr/Frau Metzgerlehrling.
b. Awezahrer & BAföG-Zutzler. b. Tagedieb/Nichtstuer & Förderungs-Ausnutzer (BAföG = Studiums-Zuschuß)
c. Herr/Frau Doktor oder gleich
d. Herr/Frau Medizinalrat.

4. Ein Zniachtl von einem Patienten verkutzt sich: Seine Birne sieht plötzlich aus wie ein Paradeiser. Ist es korrekt, die Birne des Patienten einzufatschen, sollte man ihm ein Pulverl geben oder reicht es, wenn er ein gutes Papperl bekommt?
4. Ein klein gewachsener kümmerlich aussehender Patient hat sich verschluckt: Sein Kopf sieht plötzlich aus wie eine Tomate. Ist es korrekt den Kopf zu verbinden, sollte man eine Tablette geben oder reicht es wenn er gutes Essen bekommt?

5. Wären die oben genannten Methoden geeigneter, wenn unser Patient statt dem Friedhofsjodler ein Schlagerl gehabt hätte? Friedhofsjodler = Hustenanfall; Schlagerl = Schlaganfall

6. Muss jemand mit marodem Beuschl, der fesch weitertschickt, den Löffel abgeben?
6. Muss jemand mit kaputter Lunge, wenn er munter weiter raucht, sterben?

7. Ein schaasaugerter Patient reißt einen Stern. Nach dem Buserer hat er einen Dippel. Er hat einen ziemlichen Fetzen. Er speibt sich in der Notaufnahme an. Kann zum Entfernen des Gspiebenen auch der Fetzen des Patienten verwendet werden?
Wenn nein, warum nicht?
7. Ein schielender Patient fällt hin. Nach dem Unfall hat er eine Beule. Er ist ziemlich betrunken. In der Notaufnahme übergibt er sich. Kann zum Entfernen des Erbrochenen sein "Fetzen" (der Rausch) verwendet werden? Achtung: Fangfrage ^^

8. Ein verwoadaglter, nicht assekurierter Straßenmusiker kommt mit einer Quetschn am Arm ins Spital. Die Quetschn wird nicht behandelt. Kann er mit der Quetschn am nächsten Tag wieder musizieren?
8. Ein derangierter, nicht korrekt gekleideter Straßenmusiker kommt mit einer Zieharmonika am Arm ins Krankenhaus. Die Ziehharmonika wird nicht behandelt, kann er mit ihr morgen wieder musizieren?

9. Ein Chirurg darf nicht tramhappert sein, sondern muss bei seiner Hackn aufpassen wie ein
9. Ein Chirurg darf nicht bei der Arbeit geistig abweesend sein, sondern muss aufpassen wie ein
a. Schuhmacher.
b. Engelmacher.
c. Haftelmacher.
Korrekte Antwort c. der Haftlmacher ist einer der bei seiner Artbeit mit ganz kleinen Dingen zu tun hat.


10. Unterm Bett eines Patienten liegt der Lurch. Was tun Sie?
a. Sie lassen die Station evakuieren und verständigen das amphibische Institut.
b. Sie versuchen mit Hilfe des Patienten den Lurch zu fangen.
c. Sie rufen den Reinigungsdienst und lassen auch gleich den Nachtscheam ausleeren.
jester.gif
Nachtschaem = Nachttopf
Lurch = Wollmaus


Noch Fragen?


Zomfg, das is ja mal derbster Dialekt xD
 
Wie versprochen hier die Übersetzung:

Der Ansturm deutscher Studenten macht unseren Medizin-Unis schwer zu schaffen. SN-Redakteur Helmut Schliesselberger hat die Lösung gefunden: den "Numerus austriacus medicinalis"!

[..]

Noch Fragen?


Made my day !!!!
Grüße aus dem südlichen Österreich
 
Haben inkls mir zwei Österreicher in der Gilde, und des öfteren kommt es vor, dass unsre lieben Deutschen Gildies nicht ganz verstehn, wenn mein Kollege und ich mal scheee im Dialekt loslegen
biggrin.gif
:D:D:D

Was zum schmunzeln
wink.gif


- „laul, a bamschmusa" – ein Nachtelf
- „wos megschn dafia?" – welche Bezahlung stellst du dir vor?
- „geh los mi a ruah mit deim deppadn pvp" – Ich hab heute keine Lust auf PvP
- „i ziach di sicha nit üwaroll durch" – Bitte versuche alleine zu leveln.
- „Beweg dein Oasch do hea" – Ich stehe noch alleine am Portstein
- „Wos kusch du eigentli?" – Ich glaube, du machst das nicht ganz richtig.
- „Gusch!" – Bitte sei einen kurzen Augenblick still.
- „Mei Oide hodan Poscha und will mi ned suchtln lossn" – Meine Freundin lässt mich nicht spielen
- „In Windaschpring schneibs!" – In Winterspring schneit es
- „So ein Oaschloch! Der schiaßt mi oafoch nida!" – Ein Spieler hat mich getötet.
- „Mei Mandl muas a amol futtan!" – Mein Charakter muss Brot zu sich nehmen.
- „Also tänkn ku dea mol üwahaup nit" – Der Tank ist nicht so gut.
- „I hu iaz an Elefontn!" – Ich hab mir ein Mammut leisten können.
- „Kreizteifl, schu wieda koa Bruno!" – Ich hatte erneut keinen Eisbären im Beutel.„Woah.. iaz duschtz owa!" – Gleich wird es hier krachen!
- „Hundsdreck, longsom duads ma, der vahunzte Erfolg haud oafoch nid hi, weil i nu koa Oachkatzl gfundn hu, elendigs Toal elendigs!" - Ich hab noch kein Eichhörnchen für den Erfolg gefunden.
- "Bist narrisch, do zahts da a fads Aug" - Hier ist es langweilig!
- "Wüst an Köch?" - Ich fordere dich zum Duell.
- "waun dea schwindliche pfoff so weid viere rennt wean ma glei wieda ane auf de papn kriagn, weu dea hawara do vuan is gans sche odraht" - WIPE :jester:

Hahahaha genial
 
Servus Community. Vorab erst mal: Ich hab die SuFu befragt, aber leider nix gefunden. Sollte der eine oder andere doch schon so eine Sammlung gesehen haben, bitte um den Link und hier closen
smile.gif


In WOW gibt es eine Anzahl Wörter, die der landläufige Germane nicht immer richtig oder gar nicht versteht und ich dachte mir, machen wir hier mal ne Übersetzungsliste für unsere nördlichen Nachbarn.


Schwammerl bedeutet Pilz

Paradeiser die Tomate
Erdapfel Kartoffel
Grundbirn siehe Erdapfel


So, jetzt seid ihr dran
smile.gif


PS: Paradeiser, Erdapfel und Grundbirn hab ich als Beispiele dazu gegeben, ingame konnte ich jene Köstlichkeiten noch nicht finden.



PLEASEEEEEEEEEEEEEEEE geh weiter du Troll!
 
Sei dir da net so sicher.... mit ein wenig Übung geht versteht man auch die Schweizer
wink.gif
    Vorallem wenn man, so wie ich z.b., scho verwandte u. bekannte bei die gsi hat.... und bevor mir die vorarlberger noch bös sind, ich darf gsi schreiben... bin selber eine zum teil....
wink.gif

Protest, Mord, Totschlag, kan Vorarlberger der was vo sich hebt, tät sich selber als Gsi bezeichna!!!!

(Übersetzung: kein Vorarlberger, der was von sich hält, würde sich selbst als Gsiberger oder Gsi bezeichnen!) *gg*

Und ausserdem hon mir gar kan so an schlimma Dialekt, es kummt druf a, welchen du mansch, Muntafunerisch isch scho stark und schwer zum ussprecha *g*

(Und ausserdem haben wir Vorarlberger gar keinen so schlimmen Dialekt, es kommt drauf an, welchen du meinst, Montafoner haben einen recht schweren und krassen Dialekt, der Rest geht eigentlich)
 
Paradeiser gibts sogar im kroatischen Dialekt. Haha ^^
 
Wo ich herkommen wird eine Kartoffel als <Äbiere> ausgesprochen...
 
Mei schenkt euch euer Ösi-Gebrabbel - und btw ich verstehs als Bayer eh.
Mir läufts jedesmal eisklat de Rücken runter, wenn die Ösis - zumeist extrem altklug -
im TS ihre Meinung zum Besten geben.

Aber mich interessierts nicht - und wenn ihr euch selbst schon so lustig findets - dann
lacht euch gegenseitig in irgend nem Ösi Forum zu...

Und jetzt steinigt mich !!!
 
Zurück