Soviel Ignoranz in einer Antwort, wow!
Drehen wir das Rad der Zeit extra für deine Aussage mal um 3 1/2 Jahre zurück.
Hättest du damals diesen Satz geschrieben, hätte man dich mit "6, setzen!" verabschiedet, weil es keine Seiten diesbezüglich gab.
Woher soll N denn heute wissen, welche Seiten ihm die gewünschten Informationen liefern?
Viele N's kennen Buffed nicht, viele N's werden von der schieren Masse an Google-Links eher zu Goldfarmer/-seller-Seiten geführt als zu Situationsbedingten Fragen/Antworten.
1) Aus meinen bisher 2 getätigten Antworten sollte man leicht entnehmen, dass ich schon sagte, dass wir uns alle am Anfang mit dem Spiel befassen mussten und da waren Namen echt so was von scheiß egal. Viel wichtiger war es heraus zufinden wie das Spiel funktioniert. Ich bezweifel einfach, dass es für nen N ernsthaft schon so früh (1-20) wichtig war was die Abkürzungen heißen und wenn, dann soll er bitte fragen. Aber genau wenn er an solche "Die-Lokalisierung-ist-scheiße"-Typen gerät wie du, sehe ich nur schwarz. Ich kann einem N neutral erklären, dass einige Wörter übergeblieben sind aus der Zeit wo das Spiel noch auf englisch war, aber mittlerweile alles auf deutsch verfügbar ist.
2) Ich habe nicht gesagt, dass er das google'n soll. Aber es gab schon zu Beginn das Handbuch und für die gängigen Abkürzungen des allgemeinen (!!!) Spielerjargons hilft einem schon ganz alleine das doofe Wikipedia! Aber dennoch sind und bleiben wir bei der Eigenverantwortung.
Das kann man so mal gelten lassen. Scheint wohl echt ein Realm-Problem zu sein, ob man auf Hilfsbereitschaft oder auf "Noob"-Schreier trifft.
3) Ja das ist es. Gerade uralte PvP-Server sind voll mit diesen Dauernörglern. Denen passt weder die Klassenbalance, die Lokalisierung, die Schultern ihrer Orks, usw und die einzige Art und Weise mit der sie das kommunizieren können, ist durch Eröffnen von Lauter Whine-Thread. Aber dir muss ich gratulieren, du hast es wenigstens auf ne sehr schöne Art gemacht aber dennoch ist es ein unnötiger Whinethread
Erstens verstecke ich mein "Lokalisierungsproblem" nicht, denn das dürfte direkt aus dem Untertitel der Geschichte ersichtlich sein.
Zweitens sehe ich grad für die N's das große Problem der Zwei-Sprachen-Gesellschaft. Ein deutsches Spiel mit deutschen Texten / Namen / Städten, wo ein großer Anteil den deutschen Aspekt ignoriert und die englischen Begriffe verwendet (dies ließe sich natürlich auch auf Mage, Rouge (extra falsch geschrieben!), Hunter usw. ausweiten).
4) Das ist aber nicht das Problem der Lokalisierung, sondern das ist ein rein menschliches Problem. Nur weil DU auf einem Server bist, wo jeder noch immer
englische Klassenbezeichungen, Städtenamen, Skillnamen, usw verwendet ist es kein Lokalisationsprob. Das ist nur ein Realmprob. Klar ist das für nen N scheiße. Aber der Punkt ist, dass die alten Spieler es für den N scheiße machen. Wie ich schon erwähnte, traut sich auf den Server wo ich spielen (und da drunter sind 2 Server aus Releasezeiten) die Wenigsten LFG, WTS, WTB zuverwenden und nur ein kleiner Teil verwendet englische Ausdrücke.
Dieses Posting ist brandneu. Es hat derzeit noch keine 24 Stunden Bestand.
Das Thema ist so alt wie die erste Lokalisierung von WoW und fing bereits an, unter den Fingern zu brennen, als Stranglethorn in Schlingendorntal übersetzt wurde. Und du bist nicht die Buffed-Comm, denn einige andere antworten auch durchaus positiv auf meinen Eingangsthread.
5) Lesen ist schon sehr schwer oder? *fg* Ich sagte, dass du wieder ein uraltes Thema aufwärmst, ich sagte nicht, dass dein Post alt wäre. Schon schwer wenn die Wörter konstruiert sind.
Kontroverse Meinungen zu dem Thema wird es immer geben. Von daher wird auch immer Diskussionsstoff existieren.
Und wenn Blizzard so wehement die Eindeutschung verteidigt, wieso lassen sie es durchgehen, daß immer wieder Lizenzprodukte (unter anderem Printmedien / Bücher) auf den deutschen Markt fließen, deren Texte durchgehend deutsch, aber die Namen original belassen sind? Wie will Blizzard die bereits geschriebenen Geschichten erklären, in denen es kein Unterstadt, Donnerfels, Eisenschmiede, Wegekreuz (bei dem Namen brech ich mir jedesmal die Finger, den zu schreiben) vorkommt?
6) Der Punkt ist wohl absolut irrelevant ob in den Bücher die englischen Namen oder die deutschen verwendet werden. In WoW wurde alles auf deutsch lokalisiert. Die Übersetzungen sind alle richtig, aber klingen nicht so cool. Glaubst du für nen Ami klingt Bootybay so toll? Nein. Das ist purer Trotz den DU und deine Meinungsverfechter an den Tag legen. Ihr könnt von mir aus eure englischen Clients verwenden, aber macht es nicht anderen Spielern dauernd madig wenn sie die deutschen Bezeichnungen besser finden und dieses "ich breche mir jedesmal die Finger" ist ein indirektes Madigmachen.
Leider habe ich keinen Link zur Verfügung, aber ich habe vor kurzem einmal ein wenig recherchiert bezüglich Lokalisation von Namen / Orten usw.
Die offizielle Aussage ist, daß bereits gegen Ende des 18. Jahrhunderts die Lokalisation von Namen als "abgeschlossen" galt. Will heißen, bis zu diesem Zeitpunkt wurden Städte / Länder / Personen noch fleißig in die eigene Sprache übersetzt, danach verständigte man sich darauf, Namen nicht mehr zu ändern.
Lokalisation kommt heute eigentlich nur noch vor, wenn etwas vollkommen neues geschaffen und somit ein Begriff erst noch definiert wird.
Bestehende Begrifflichkeiten werden vor Publizieren entweder lokalisiert oder in ihrem Originalzustand belassen. Eine nachträgliche Änderung wird nicht mehr getätigt, ganz einfach aus dem Grunde, um Verwirrungen zu vermeiden.
7) Absoluter Schwachsinn!!! Noch in der Nachkriegszeit bis in die 80er wurden Länder, Städte und Dörfer umbenannt. Bestes Beispiel ist das südliche Afrika. Die meisten Länder hatten auf Grund alter Kolonialverhältnisse noch deutsche Namen und tragen mittlerweile afrikanische Namen. Städte und Dörfer wurden mit Sturz des Eisernen Vorhangs im alten Ostblock umbenannt und auch Ländernamen wurden geändert. Das ist simpelstes Schulwissen. Diese Änderungen beruhen nicht alle aber einige nur auf Lokalisierung. Gerade im Ostblock durften sich erst nach dem Fall der Regierungen Dörfer und Städte so benennen wie es die Sprachmehrheit des Ortes wünschte (Bsp.: Städte mit ungarischer und deutscher Mehrheit in Rumänien dürfen sogar die Stadt sowohl offiziell deutsch, ungarisch oder auch rumänisch bezeichnen).
Weiters möchte ich da das Beispiel Frankreich bzw französisch aufgreifen. Dort ist es sogar vom Gesetz verboten englische/deutsche Firmen oder Produktnamen zuverwenden, wenn es die Möglichkeit des Lokalisierens gibt. Das geht soweit, dass auf einer PC-Spiele-Schachtel nicht Game draufstehen darf. Solange es ein französisches Wort dafür gibt muss man es verwenden. Ausnahmen sind internationale Firmennamen wie McDonalds, Microsoft, Volkswagen, usw. Das ist die selbe Art der Lokalisierung wie es Blizzard in WoW macht. Der Unterschied ist, dass Blizz es machen will und nicht muss, da innerhalb des Produktes dieses Gesetz nicht gilt.
Es gibt da so ein schönes Unternehmen, welches seit Jahren einen Doppelkeks-Riegel vermarktet.
Dieses Unternehmen hat Mitte der 80er Jahre beschlossen, sein Produkt weltweit unter einheitlichem Namen zu vermarkten.
"Aus Raider wird nun Twix" hieß glaub ich der Slogan damals. Grund dafür war halt, daß im englischen der Begriff "Raid" sowas wie Raubzug bedeutet.
Ein kleiner Begriff, für den dieses Unternehmen Millionen von Dollars investieren mußte, um die Namensänderung in den Kopf der Leute zu bekommen.
Den Werbeslogan hätten sie bei Blizzard in abgewandelter Form besser auf die BC-Box gedruckt: "Aus Ironforge wird jetzt Eisenschmiede".
Oder noch besser: "World of Warcraft - Jetzt noch deutscher".
Was ich damit sagen will, ist, daß seit weit über einem Jahrhundert einhellig die Meinung besteht, daß Begriffe nicht mehr nachträglich lokalisiert werden, sofern sie sich eingebürgert haben. Blizzard schießt somit den Ball in die falsche Spielhälfte.
8) Und nochmal falsch!!! Erstens gibt es für Twix genug Gegenbeispiele. Schau dir mal den Namen für die Deomarke Axe in den unterschiedlichen Ländern an oder viele Produkte aus der Reinigungsindustrie (Henkel & Co). Zweitens ist dein Beispiel mit Twix nicht vergleichbar mit der Lokalisierung von Ortschaftsnamen innerhalb eines Spieles wie WoW. Drittens Warum bekommen die meisten Hollywoodfilme noch immer eigene deutsche Titel? Soll ich so weiter machen? Da wirst mit mehr kommen müssen als mit Twix *kopfschüttel*
ALSO:
Man kann nur zusammenfassen, dass
a) die Lokalisierung alleine Blizzardsentscheidung ist
b) nur die Leute ein Problem aus der Lokalisierung machen, die daraus eins machen wollen
c) Newbies grundsätzlich geholfen gehört aber
d) Newbies dennoch eine eigene Portion Eigenverantwortung und Initiative mitbringen müssen, wenn sie in ein gewachsenes Spiel wie WoW mit einer mittlerweilen eingefleischten Community einsteigen wollen
DAHER bitte um /close für dieses absolut nerfige und unnötige Flamethema. Ich bleibe dabei. DU bist hier der Flamer, der nicht von seinem stolzen Ross namens "Die Lokalisierung ist so böse, scheiße und hilft niemanden" steigen will.
ABER ich gönne es jedem, der lieber mit der englischen Loka spielt, aber bitte dennoch Rücksicht zunehmen, dass das Spiel im deutschen Sprachraum primär auf deutsch gespielt wird.