WoW Denglisch

Erstmal ein Kompliment an deineDeutschkenntnisse, die sind besser, als die der meisten.

Dass englische Wörter sich im Alltagsgebrauch einnisten ist ganz normal, das geschieht in anderen Sprachen genauso. Dabei am witzigsten finde ich immer die Franzosen, da gibt es Vokabeln wie 'la schwiegermutter' oder 'le waldsterben'. Wer mal eine kleine Auswahl deutscher Wörter in anderen Sprachen sehen will: Link

Dass oftmals die Wörter eine andere Bedeutung erhalten, als sie eigentlich haben, hängt denke ich damit zusammen, dass ein Großteil deren Bedeutung nicht kennt und die Wörter in Situationen nutzt, in denen sie nichts zu suchen haben. Doch mit der Zeit assoziieren die Leute mit den Wörtern die falschen Bedeutungen und eine Manifestierung findet statt.

Schlimm? Vielleicht, oder ja! Aber ein normaler Prozess. Und oftmals witzig.

lg
 
Nun ja, das sich eine solche Sprechweiße eingebürgert hat ist ja nun nichts ungewöhnliches, und nicht nur aufs VL beschränkt. Beim Militär, in Großküchen, am Band und selbst im Büro wird hauptsächlich mit Abkürzungen gearbeitet, weil man ja eigentlich besseres zu tun hat als in langen höflich formulierten Sätzen zu reden. Deshalb is im Raid durchaus angebracht "Nuss mal Totenkopf" oder "Shackle eben xyz". Und im BG erst recht. Hat glaub selten was mit "cool" oder "uncool" zu tun sondern meist mit allgemeiner Verständlichkeit.
Ärgerlich finde es jedoch dann wenn in den Chat-Kanälen diese Sprache fortgesetzt wird. Da dort durchaus die Zeit vorhanden ist Sätze auch mal auszuformulieren.

Beste Grüße

Cletus
 
Na super, jetzt haben wir auch noch die Engländer am Hals als ob ich nicht schon genug mit den Franzosen und Spaniern zu tun hätte
 
Genauso wie sich englische Wörter wie Parasiten im Deutsch einnisten, haben auch Engländer deutsche Wörter übernommen, siehe z.B. "Kindergarten". Es ist einfach ein Zeichen der Globalisierung, dass sich Sprachen überschneiden und sich irgendwie (hier zum Beispiel im Nerd-MMO-Universum) eine eigene neue Sprache bildet. Wer redet denn heute noch von einer Zusammenkunft, einer Sitzung oder was weiß ich? Nein, man nennt es Meeting. Gibt so viele Beispiele dafür.Auch Negativbeispiele wie Twink, Handy oder Dudu, weil diese an sich genommen einfach falsch sind. Aber trotzdem existieren, weil sie sich irgendwie eingebürgert haben...
 
Ist Kindergarten nicht von den Amis übernommen worden? Die sprechen bzw. schreiben ja eh kein richtiges Englisch.

Beispiel: Centre -> Center

Und der doofee Deutsche übernimmt dann auch noch die amerikanische Variante fürs Einkaufszentrum.


PS: Ich mache morgens immer eine Sitzung, kein Meeting Aber mal im Ernst. Meeting ist wirklich eins der schlimmsten Wörter für mich, da krieg ich echt nen Hass. Sitzung, Versammlung, Treffen usw. hört sich alles gescheiter an als Mieting.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Wer redet denn heute noch von einer Zusammenkunft, einer Sitzung oder was weiß ich? Nein, man nennt es Meeting.

Ich bin beruflich viel im Ausland unterwegs, da wird natürlich überall englisch gesprochen und man hat ein Meeting. In Deutschland ist das schlicht und ergreifend eine Besprechung. Wobei wir hier natürlich wieder die Berufsgruppe unterscheiden müssen. In der Regel haben Web-Designer eher Meetings und Ingenieure eher Besprechungen.
 
Ich studiere Deutsch...

Hallo Mr Wunderful,

auch wenn es nichts mit WoW zu tun hat, möchte ich dir den Sprachlog von Prof. Dr. Anatol Stefanowitsch ans Herz legen.
Dort dreht sich alles um die deutsche Sprache, auch "Denglisch" ist ein Thema .
Wühl dich einfach durch sein Blog, es lohnt sich!

http://www.scilogs.d...blog/sprachlog/

zum Thema Denglisch unter anderem im Sprachlog:
Public Viewing oder die Rückkehr der Leichenbeschauer
Die vielstimmige Gesellschaft und ihre Feinde
 
Ich hab nichts gegen Denglisch.
genauso wie ich nichts dagegen habe dass man einen "coffee to go" bestellt mit seinem "smartphone" telefoniert und dann zu einem "Meeting" geht. - Einflüsse anderer Sprachen/Kulturen sind nunmal Teil der Globalisierung.
Aber wenn dann solche Pseudos mit ihrem "lol ihr seit solche looser ey lasst die winnen is eh ein loos" könnt ich die Typpen durch den PC mit 'nem Englischwörterbuch verprügeln.
 
Hi ho,

1. Twink. Für die Deutschen heißt das einfach einen anderen Char der man spielt, also nicht der Main. Ein twink ist eigentlich ein lvl 19 char (Normaleweise Schurke) mit imba equip der nur pvp macht, um total imba zu sein oder mit anderen twinks zu kämpfen. Wir nennen unsre andere chars "alt"s (Eine Abkurzung für "Alternative character").

Beide Begriffe werden durchaus auch im deutschsprachigen Raum verwendet. Zumindest ist der Begriff "Alt" durchaus geläufig. Ich vermute, dass sich dennoch Twink durchgesetzt hat, weil man lieber "twinken geht" als zu "alten". Die Verbalisierung eines Subjekts ist im deutschen in der Tat gewöhnungsbedürftig

2. LFM. Was ich neulich entdeckt habe ist auf mein deutscher server, "LFM" heißt "Looking for Member". LFM ist eine Abkürzung von Looking for More. "Looking for Member" ist eigentlich Sinnlos, ausser wenn man nur noch einen Person zum Raid einladen will. (Member = Singular, Members - Plural).

Ich kenne allerdings die Bezeichnung LFM als "Looking for Members", also durch im Plural. Richtig oder falsch gibt es hier wohl nicht, da zumindest sprachlich gesehen beides korrekt ist. Kann ja auch durchaus sein, dass wirklich nur noch genau ein weiterer Mitspieler gesucht wird

3. Zergen. das ist eine relativ neues Wort, wenn ich Recht habe. Es heißt in BGs: Leute töten statt Flagge holen (Oder Base angreifen), oder? Fast. To zerg heißt auf Englisch wenn viele leute einen Person oder einen Base angreifen, ohne vom Taktik zu denken weil die Zahl von leute einfach überwältigend ist. Es stammt aus Starcraft glaube ich

Zergen stammt in der Tat aus Starcraft. Der Begriff komtm daher, dass man als Spieler der Zergrasse gegen unerfahrene(re) Spieler durchaus eine Chance hat, wenn man einfach voll aus Massenproduktion geht, wie bekloppt Zerglinge (die kleinste, billigste Einheit ; mit steigendem Einkommen auch gerne Hydralisken, oder Mutalisken) ausbrütet und den Gegner mit Masse statt Klasse ohne Taktik überrennt.
Die Interpretation des englischen Verbs to zerg ist hier näher an der ursprünglichen Bedeutung und zielt auf "Masse statt Klasse".
Die deutsche Interpretation geht dahingegen eher auf das Massensterben von kleinen, vergleichsweise dummen Einheiten ein und sieht "zergen" daher eher als als sinnloses Aufeinander Einhauen abseits jeglicher BG Ziele.

4. Loose/lose. Das ist nicht wirklich Denglisch, aber viele leute haben schwierigkeit mit dem richtigen Wort. To lose heißt verlieren, und "loose" ist eine adjektive, der etwas unverpackt oder frei beschreibt.

Das ist in der Tat einfach ein Problem des Verständnisses und wird im Regelfall wohl von denselben Leuten verwendet werden, die auch schon in ihrer Muttersprache das Ausdrucksvermögen eines 3 Monate alten Säuglings der seinen ersten Durchfall hat an den Tag legen

Ich würde auch gern wissen was ihr denkt über Englische Wörter in WoW.
For me it's totally irrelevant which language is used ingame.
I talk English the whole day to my customers and business partners. So I think my english is quite viable, so that I don't even think about WoW as a language training tool.
Maybe I should give it a try to use a spanish WoW version to train my language skills
 
Wir hatten letztens ein Gespräch in der Gilde.
Ein Neuling frage, woher er Ehrenpunkte bekommt.
Von einem Hexer kam "battelgrond" oder so ähnlich. Natürlich verstand der Neuling das nicht ^^
Also erklärte ich ihm nett, wie man sich anmelden konnte und dass es Schlachtfeld heisst.
Noch während ich ihm das erklärte, fragte jemand, welche Waffe besser für seinen Twink-Schurken wäre.
Der selbe Hexer: "rouge können alles tragen"
Natürlich total falsche Aussage ... und ... rouge... wirklich?
Also wies ich darauf hin, dass es Rogue oder besser Schurke heisst...

Ich selbst spielte bis Ende WotLK auf deutschem Client, habe dann aber zu englischem gewechselt.
Dennoch schreibe ich das meiste Deutsch, wie zum Beispiel Glutseidenstoff.
(Ich seh ja wie es auf Deutsch heisst, wenn mir jemand etwas linkt.)
Auch will ich zum Beispiel Neulinge nicht englische Abkürzungen um den Kopf werfen.

Wieso ich englischen Client habe? Englisch ist die Weltsprache, da sollte man schon einige Kentnisse haben.
Ich bin erst 15, also noch in der Schule, und oftmals froh, WoW auf englisch zu spielen,
wenn ich in einer Prüfung Ausrüstung oder Ähnliches übersetzen muss. ;-)

Achja!
Ich liebe leute, die meinen, sie müssen englische Begriffe benutzen.
Ich muss immer lachen, wenn jemand in der Insel der Eroberung ansagt:
"jemand STONEBREAK einnehmen!!!!!!!" ^_^
(Auf Englisch heisst es korrekt Quarry.)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
das denglisch wird nun mal von irgendwelchen nerds gern benutzt die den ganzen Tag nix weiter zu tun haben als in irgendewelchen Foren rumzuhängen und WoW auswändig zu lernen.


wir könnten auch alles auf deutsch sagen aber bei den genauen übersetzungen würde man lieber lachen anstatt zu raiden



"Der Tank hält die Aggro vom Boss"
übersetzt:" Der Panzer hält die Aggresivität vom Boss"


"Haut ihn schnell um bevor er im Enrage geht"
übersetzt:"Haut ihn schnell um bevor er in Wut gerät"
Du vergisst hier aber das man solche sachen in der Umgangsprache nicht 1 : 1 übersetzt

"Der Tank hält die Aggro vom Boss"

Der Tank zieht die Aufmerksamkeit des Bosses auf sich ( Tank würde man hier nicht übersetzen da es ein Eigenname ist für den es nicht so einen richtig gängigen deutschen Begriff gibt )

"Haut ihn schnell um bevor er im Enrage geht"

Haut den Boss um bevor ein einen Wutanfall bekommt (beschreibt ziemlich genau was hier gleich passieren könnte und ist in meinen Augen auch nicht lächerlich.


Das heisst man könnte sich auch gut auf Deutsch verständigen aber das wäre doch wesentlich uncooler ^^
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
( Tank würde man hier nicht übersetzen da es ein Eigenname ist für den es nicht so einen richtig gängigen deutschen Begriff gibt )

Oh doch, wenn man sich (vor allem in älteren) Guides umschaut wird Tank mit "Brecher" oder "Panzer" übersetzt.. also doch es wird übersetzt.. benutzt nur ingame kein Schwein

PS Eigennamen, Ortsnamen und Gegenstände schreib ich meistens auch auf englisch, genau wie Klassen und Skills. Einfach weil ich mit nem engl. Client spiele. Wenn ich was über den Handelschannel suche wird halt der Itemlink genommen.. damit es jeder versteht. Bzw allgemein wenn ich merke, dass die Leute mit den englischen Begriffen nichts anfangen können. Aber grad bei den Skills etc kennen die meisten Leute eh die engl Begriffe (zumindest ihrer Klasse/n, weil viele sich englische Klasenguides durchlesen).
 
Ich persönlich finde es manchmal nur noch traurig, wenn Leute versuchen zwanghaft mit englischen Begriffen um sich zu werfen, weil es ja so verbreitet ist... Wenn ich da an den Tank letztens denke, der meinte mein Magier soll mal ein "cheap" machen.... -.- So billig ist der Magier dann auch wieder nicht.^^
Genauso sehe ich den Sinn nicht, einen "Healer" zu suchen.... Macht der etwas anderes als ein normaler Heiler?
Aber vermutlich wollen die meisten damit zeigen wie "Pro" sie sind... und machen sich meiner Meinung nach nur lächerlich damit.

((Ich habe vorher vier Jahre DAoC auf amerikanischen Servern gespielt... ist also nicht so, das ich keine englischen Begriffe gewohnt wäre^^ Wenn ich emotes benutze, so sind es auch meistens die englischen - ist kürzer. *G* ))
 
das denglisch wird nun mal von irgendwelchen nerds gern benutzt die den ganzen Tag nix weiter zu tun haben als in irgendewelchen Foren rumzuhängen und WoW auswändig zu lernen.

Ja ne is klar :/

Du vergisst hier aber das man solche sachen in der Umgangsprache nicht 1 : 1 übersetzt

"Der Tank hält die Aggro vom Boss"

Der Tank zieht die Aufmerksamkeit des Bosses auf sich ( Tank würde man hier nicht übersetzen da es ein Eigenname ist für den es nicht so einen richtig gängigen deutschen Begriff gibt )

Das ist schon Ansichtssache, für mich ist "Aggro" eine Art "Fachbegriff" Und stell dir das mal im Chat vor o.O Ich gestehe ich hab kein Makro für sowas und ich müsste ernstlich sowas in den Chat tippen: "Heiler hat Aufmerksamkeit!" Da ich bis dahin umgefallen bin, ist das ehr unpraktikabel. Selbes gilt fürs TS im Raid (oh müsste Schlachtzug heißen), wenn ich da sage "ich habe die Aufmerksamkeit" weiß doch kein Mensch was los ist, sag ich aber "Aggro!" ist es klar. Hier werden einzigartige, klar zu erkennende Wörter (teilweise erfunden) um sich kurz, präzise und damit unmissverständlich auszudrücken.

"Haut ihn schnell um bevor er im Enrage geht"

Haut den Boss um bevor ein einen Wutanfall bekommt (beschreibt ziemlich genau was hier gleich passieren könnte und ist in meinen Augen auch nicht lächerlich.

Auch hier stellen wir schnell fest, wenn ich im TS sage "Hey der wird gleich wütend! Wird das ein Wipe oh... ähm, dann würde das dazu führen das meine Ganze Gruppe ausgelöscht wird weil sie alle vor lachen auf dem Boden liegen würden...

Das heisst man könnte sich auch gut auf Deutsch verständigen aber das wäre doch wesentlich uncooler ^^

Klar könnte man das aber wie man merkt, es wäre schwieriger, man müsste "Neulingen" genau so erklären was das bedeutet und man müsste zu häufig interpretieren was jemand meint. Deswegen bürgern sich in solchen Umgebungen immer "Fachausdrücke" ein, jemand der sagt er hätte gleich ein Meeting, da weiß jeder sofort "Oh, das ist was geschäftliches", sagt dieser aber er hätte gleich ein Treffen oder eine Versammlung oder auch Beratung so müsste er immer hinzufügen mit wem weil sonst nicht klar wird das es etwas geschäftliches ist. Das hat nichts mit elitär oder cool zu tun m.E.

Ich persönlich finde es viel schlimmer Dinge in Foren oder Chats zu lesen wie etwa "Digga" oder "Alta" ganz zu schweigen von "dei Mudda" *grusel* Oder auch nett, übrigens auch im Zusammenhang mit WoW bzw. anderen MMOs sind Unfälle wie "getryt", da hab ich dann das Bedürfnis mit einem Duden zu werfen...

So long und nix für ungut

LG Mina
 
ich finde denglish generell eher grausam. das beispiel mit dem "enrage" finde ich zb akzeptabel, da es wesentlich kürzer ist als die deutsche variante.was ich aber fürchterlich finde, ist wenn jemand im bg beispielsweise schreibt : "ihr müsst den interrupten " ..... ! unterbrechen ist auch nicht wirklich länger.richtig schlimm wirds, wenn sich oben genannte rechtschreibfehler einnisten oder aber im ts wirklich so gemischt redet und die aussprache nicht beherrscht.ich bin ein verfechter der deutschen sprache auch wenn ich selber ab und an denglische abkürzungen benutze. es muss halt im rahmen bleiben.
 
Zurück